World English Bible

Svenska 1917

Psalms

18

1I love you, Yahweh, my strength.
1För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
2Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
3I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
3HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
4The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
4HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
5Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
6In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
6Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
7Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
7Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
8Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
8Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
9Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
10He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
10Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
11He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
11Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
12At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
12Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
13Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
13Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
14Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
15Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
15Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
16He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
16Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
17He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
17Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
18Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
19De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
20Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
21HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
22Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
23nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
24Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
24Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
25With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
25Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
26With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
26Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
27For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
27Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
28Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
29For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
29Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
30As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
30Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
31For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
31Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
32Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
33He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
33Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
34He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
34du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
35du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
36Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
37I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
37du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
38Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
39Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
40You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
40Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41They cried, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
41Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
42Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
42De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
43You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
43Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
44As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
44Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
45Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
46Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
46Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
47even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
47HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
48He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
48Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
49Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
49du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.
50Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
51Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.