World English Bible

Tagalog 1905

Proverbs

2

1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
1Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
2Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
3Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
4Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God .
5Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
6Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
7Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
8Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
9Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
10Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
11Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
12Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
14Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
15Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
16Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
17Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
18Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
19Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
21Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
22Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.