1Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
1Itinayo ng karunungan ang kaniyang bahay, kaniyang tinabas ang kaniyang pitong haligi:
2She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
2Pinatay niya ang kaniyang mga hayop: hinaluan niya ang kaniyang alak; kaniya namang ginayakan ang kaniyang dulang.
3She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
3Kaniya namang sinugo ang kaniyang mga alilang babae; siya'y sumisigaw sa mga pinakapantas na dako sa bayan:
4“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
4Kung sinoma'y musmos, pumasok dito: tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
5“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
5Kayo'y magsiparito, magsikain kayo ng aking tinapay, at magsiinom kayo ng alak na aking hinaluan.
6Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
6Iwan ninyo, ninyong mga musmos at kayo'y mabuhay; at kayo'y magsilakad sa daan ng kaunawaan.
7He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
7Siyang sumasaway sa manglilibak ay nagtataglay ng kahihiyan sa kaniyang sarili: at siyang sumasaway sa masama ay nagtataglay ng pula sa kaniyang sarili.
8Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
8Huwag mong sawayin ang manglilibak, baka ipagtanim ka niya: sawayin mo ang pantas, at kaniyang iibigin ka.
9Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
9Turuan mo ang pantas, at siya'y magiging lalong pantas pa: iyong turuan ang matuwid, at siya'y lalago sa pagkatuto.
10The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
10Ang pagkatakot sa Panginoon ay pasimula ng karunungan: at ang pagkakilala sa Banal ay kaunawaan.
11For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
11Sapagka't sa pamamagitan ko ay dadami ang iyong mga kaarawan, at ang mga taon ng iyong buhay ay magsisidami.
12If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
12Kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.
13The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
13Ang hangal na babae ay madaldal; siya'y musmos at walang nalalaman.
14She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14At siya'y nauupo sa pintuan ng kaniyang bahay, sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan,
15To call to those who pass by, who go straight on their ways,
15Upang tawagin ang nangagdadaan, na nagsisiyaong matuwid ng kanilang mga lakad:
16“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
16Sinomang musmos ay pumasok dito: at tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
17“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
17Ang mga nakaw na tubig ay matamis, at ang tinapay na kinakain sa lihim ay masarap.
18But he doesn’t know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol Sheol is the place of the dead. .
18Nguni't hindi niya nalalaman na ang patay ay nandoon; na ang mga panauhin niya ay nangasa mga kalaliman ng Sheol.