1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
1Her şeyden önce şunu öğütlerim: Tanrı yoluna tam bir bağlılık ve ağırbaşlılık içinde sakin ve huzurlu bir yaşam sürelim diye, krallarla bütün üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için dilekler, dualar, yakarışlar ve şükürler sunulsun.
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3Böyle yapmak iyidir ve Kurtarıcımız Tanrıyı hoşnut eder.
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4O bütün insanların kurtulup gerçeğin bilincine erişmesini ister.
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5Çünkü tek Tanrı ve Tanrıyla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsadır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur.
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
7Ben bunun habercisi ve elçisi atandım -gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum- uluslara imanı ve gerçeği öğretmeye atandım.
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
8Buna göre, erkeklerin öfkelenip çekişmeden, her yerde pak eller yükselterek dua etmelerini isterim.
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
9Kadınların da saç örgüleriyle, altınlarla, incilerle ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edepli ve ölçülü tutumla, Tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır biçimde, iyi işlerle süslenmelerini isterim.
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
11Kadın sükûnet ve tam bir uysallık içinde öğrensin.
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
12Kadının öğretmesine, erkeğe egemen olmasına izin vermiyorum; sakin olsun.
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
13Çünkü önce Adem, sonra Havva yaratıldı; aldatılan da Adem değildi, kadın aldatılıp suç işledi.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
15Ama doğum yapıp kurtulacaktır; yeter ki, sağduyuyla iman, sevgi ve kutsallıkta yaşasın.
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13For Adam was first formed, then Eve.
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.