1This is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer or, superintendents, or bishops , he desires a good work.
1İşte güvenilir söz: Bir kimse gözetmen olmayı gönülden istiyorsa, iyi bir görev arzu etmiş olur.
2The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
2Ancak gözetmen ayıplanacak bir yanı olmayan, tek karılı, ölçülü, sağduyulu, saygın, konuksever, öğretmeye yetenekli biri olmalı.
3not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
3Şarap düşkünü, zorba olmamalı; uysal, kavgadan ve para sevgisinden uzak olmalı.
4one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
4Evini iyi yönetmeli, çocuklarına söz dinletmeli, her yönden saygılı olmalarını sağlamalı.
5(but if a man doesn’t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)
5Kendi evini yönetmesini bilmeyen, Tanrının topluluğunu nasıl kayırabilir?
6not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
6Gözetmen yeni iman etmiş biri olmamalı. Yoksa gurura kapılıp İblisin uğradığı yargıya uğrayabilir.
7Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
7Topluluğun dışındakiler tarafından da iyi bir insan olarak tanınmalıdır. Öyle ki, ayıplanacak duruma ve İblisin tuzağına düşmesin.
8 Servants or, Deacons. , in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;
8Aynı şekilde kilise görevlileri, özü sözü ayrı, şarap tutkunu, haksız kazanç peşinde koşan kişiler değil, ağırbaşlı kişiler olmalı.
9holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9Temiz vicdanla imanın sırrına sarılmalıdırlar.
10Let them also first be tested; then let them serve or, serve as deacons if they are blameless.
10Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar.
11Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11Aynı şekilde kadınlar ağırbaşlı olmalı; iftiracı değil, ama ölçülü ve her bakımdan güvenilir olmalı.
12Let servants or, deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
12Görevliler tek karılı, çocuklarını ve evlerini iyi yöneten kişiler olsun.
13For those who have served well or, served well as deacons gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13Görevlerini iyi yapanlar, kendileri için iyi bir yer edinir, Mesih İsaya imanda büyük cesaret kazanırlar.
14These things I write to you, hoping to come to you shortly;
14Yakında yanına gelmeyi umuyorum. Ama gecikirsem, gerçeğin direği ve dayanağı olan Tanrının ev halkı arasında, yani yaşayan Tanrının topluluğunda nasıl davranmak gerektiğini bilesin diye sana bunları yazıyorum.
15but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
16Kuşkusuz Tanrı yolunun sırrı büyüktür. O, bedende göründü, Ruh'ça doğrulandı, Meleklerce görüldü, Uluslara tanıtıldı, Dünyada O'na iman edildi, Yücelik içinde yukarı alındı.
16Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.