1The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
1Bunlar Yeruşalimde krallık yapan Davut oğlu Vaizin sözleridir:
2“Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
2‹‹Her şey boş, bomboş, bomboş!›› diyor Vaiz.
3What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
3Ne kazancı var insanınGüneşin altında harcadığı onca emekten?
4One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
4Kuşaklar gelir, kuşaklar geçer,Ama dünya sonsuza dek kalır.
5The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
5Güneş doğar, güneş batar,Hep doğduğu yere koşar.
6The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
6Rüzgar güneye gider, kuzeye döner,Döne döne eserekHep aynı yolu izler.
7All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.
7Bütün ırmaklar denize akar,Yine de deniz dolmaz.Irmaklar hep çıktıkları yere döner.
8All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
8Her şey yorucu,Sözcüklerle anlatılamayacak kadar.Göz görmekle doymuyor,Kulak işitmekle dolmuyor.
9That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
9Önce ne olduysa, yine olacak.Önce ne yapıldıysa, yine yapılacak.Güneşin altında yeni bir şey yok.
10Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
10Var mı kimsenin, ‹‹Bak bu yeni!›› diyebileceği bir şey?Her şey çoktan, bizden yıllar önce de vardı.
11There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
11Geçmiş kuşaklar anımsanmıyor,Gelecek kuşaklar da kendilerinden sonra gelenlerce anımsanmayacak.
12I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
12Ben Vaiz, Yeruşalimde İsrail kralıyken
13I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” has given to the sons of men to be afflicted with.
13kendimi göklerin altında yapılan her şeyi bilgece araştırıp incelemeye adadım. Tanrının uğraşsınlar diye insanlara verdiği çetin bir zahmettir bu.
14I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
14Güneşin altında yapılan bütün işleri gördüm; hepsi boştur, rüzgarı kovalamaya kalkışmaktır!
15That which is crooked can’t be made straight; and that which is lacking can’t be counted.
15Eğri olan doğrultulamaz, eksik olan sayılamaz.
16I said to myself, “Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
16Kendi kendime, ‹‹İşte, bilgeliğimi benden önce Yeruşalimde krallık yapan herkesten çok artırdım›› dedim, ‹‹Alabildiğine bilgi ve bilgelik edindim.››
17I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.
17Kendimi bilgi ve bilgeliği, deliliği ve akılsızlığı anlamaya adadım. Gördüm ki, bu da yalnızca rüzgarı kovalamaya kalkışmakmış.
18For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
18Çünkü çok bilgelik çok keder doğurur, bilgi arttıkça acı da artar.