World English Bible

Turkish

Proverbs

31

1The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
1Massa Kralı Lemuelin sözleri,Annesinin ona öğrettikleri:
2“Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
2‹‹Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim?Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
3Don’t give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
3Gücünü kadınlara,Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
4It is not for kings, Lemuel; it is not for kings to drink wine; nor for princes to say, ‘Where is strong drink?’
4‹‹Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel,Krallara yakışmaz!İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
5lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
5Çünkü içince kuralları unutur,Mazlumun hakkını yerler.
6Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
6İçkiyi çaresize,Şarabı kaygı çekene verin.
7Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
7İçsin ki yoksulluğunu unutsun,Artık sefaletini anmasın.
8Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
8Ağzını hakkını savunamayan için,Kimsesizin davasını gütmek için aç.
9Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
9Ağzını aç ve adaletle yargıla,Mazlumun, yoksulun hakkını savun.››
10 Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
10Erdemli kadını kim bulabilir?Onun değeri mücevherden çok üstündür. sırayla İbranice alfabenin değişik bir harfiyle başlar.
11The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
11Kocası ona yürekten güvenirVe kazancı eksilmez.
12She does him good, and not harm, all the days of her life.
12Kadın ona kötülükle değil,Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
13She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
13Yün, keten bulur,Zevkle elleriyle işler.
14She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
14Ticaret gemileri gibidir,Yiyeceğini uzaktan getirir.
15She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
15Gün ağarmadan kalkar,Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
16She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
16Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır,El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
17She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
17Giyinip kollarını sıvar,Canla başla çalışır.
18She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
18Ticaretinin kârlı olduğunu bilir,Çırası gece boyunca yanar.
19She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
19Eliyle örekeyi tutar,Avucunda iği tutar.
20She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
20Mazluma kollarını açar,Yoksula elini uzatır.
21She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
21Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz,Çünkü hepsinin iki katfü giysisi vardır.
22She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
22Yatak örtüleri dokur,Kendi giysileri ince mor ketendendir.
23Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
23Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar,Kent kurulunda iyi tanınır.
24She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
24Kadın diktiği keten giysilerleÖrdüğü kuşakları tüccara satar.
25Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
25Güç ve onurla kuşanmıştır,Geleceğe güvenle bakar.
26She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
26Ağzından bilgelik akar,Dili iyilik öğütler.
27She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
27Ev halkının işlerini yönetir,Tembellik nedir bilmez.
28Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
28Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar,Kocası onu över.
29“Many women do noble things, but you excel them all.”
29‹‹Soylu işler yapan çok kadın var,Ama sen hepsinden üstünsün›› der.
30Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
30Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur;Ama RABbe saygılı kadın övülmeye layıktır.
31Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
31Ellerinin hak ettiğini verin kendisine,Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.