World English Bible

Turkish

Psalms

107

1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2Böyle desin RABbin kurtardıkları,Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş,Bütün ülkelerden topladıkları.
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4Issız çöllerde dolaştılar,Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5Aç, susuz,Sefil oldular.
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
6O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek,Onlara doğru yolda öncülük etti.
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
8Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir,Aç canı iyiliklerle doyurur.
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar,Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
11because they rebelled against the words of God , and condemned the counsel of the Most High.
11Çünkü Tanrının buyruklarına karşı çıkmışlardı,Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesinin öğüdünü.
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
12Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti,Çöktüler, yardım eden olmadı.
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden;
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
14Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan,Kopardı zincirlerini.
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
15Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
16Çünkü tunç kapıları kırdı,Demir kapı kollarını parçaladı O.
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17Cezalarını buldu aptallar,Suçları, isyanları yüzünden.
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden,Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
19O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20Sözünü gönderip iyileştirdi onları,Kurtardı ölüm çukurundan.
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
21Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
22Şükran kurbanları sunsunlarVe sevinç çığlıklarıyla duyursunlar Onun yaptıklarını!
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
23Gemilerle denize açılanlar,Okyanuslarda iş yapanlar,
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
24RABbin işlerini,Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu,Dalgalar şaha kalktı.
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26Göklere yükselip diplere indi gemiler,Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27Sarhoş gibi sallanıp sendelediler,Ustalıkları işe yaramadı.
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28O zaman sıkıntı içinde RABbe yakardılar,RAB kurtardı onları dertlerinden.
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29Fırtınayı limanlığa çevirdi,Yatıştı dalgalar;
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30Rahatlayınca sevindiler,Diledikleri limana götürdü RAB onları.
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
31Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32Yüceltsinler Onu halk topluluğunda,Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33Irmakları çöle çevirir,Pınarları kurak toprağa,
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34Verimli toprağı çorak alana,Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35Çölü su birikintisine çevirir,Kuru toprağı pınara.
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36Açları yerleştirir oraya;Oturacak bir kent kursunlar,
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37Tarlalar ekip bağlar diksinler,Bol ürün alsınlar diye.
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38RABbin kutsamasıyla,Çoğaldılar alabildiğine,Eksiltmedi hayvanlarını.
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39Sonra azaldılar, alçaldılar,Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40RAB rezalet saçtı soylular üzerine,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41Ama yoksulu sefaletten kurtardı,Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42Doğru insanlar görüp sevinecek,Kötülerse ağzını kapayacak.
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43Aklı olan bunları göz önünde tutsun,RAB'bin sevgisini dikkate alsın.