1I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
1Karar verdim: ‹‹Adımlarıma dikkat edeceğim,Dilimi günahtan sakınacağım;Karşımda kötü biri oldukça,Ağzıma gem vuracağım.››
2I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
2Dilimi tutup sustum,Hep kaçındım konuşmaktan, yararı olsa bile.Acım alevlendi,
3My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
3Yüreğim tutuştu içimde,Ateş aldı derin derin düşünürken,Şu sözler döküldü dilimden:
4“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
4‹‹Bildir bana, ya RAB, sonumu,Sayılı günlerimi;Bileyim ömrümün ne kadar kısa olduğunu!
5Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.
5Yalnız bir karış ömür verdin bana,Hiç kalır hayatım senin önünde.Her insan bir soluktur sadece,En güçlü çağında bile. |iSela
6“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
6‹‹Bir gölge gibi dolaşır insan,Boş yere çırpınır,Mal biriktirir, kime kalacağını bilmeden.
7Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
7‹‹Ne bekleyebilirim şimdi, ya Rab?Umudum sende.
8Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
8Kurtar beni bütün isyanlarımdan,Aptalların hakaretine izin verme.
9I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
9Sustum, açmayacağım ağzımı;Çünkü sensin bunu yapan.
10Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
10Uzaklaştır üzerimden yumruklarını,Tokadının altında mahvoldum.
11When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.
11Sen insanı suçundan ötürüAzarlayarak yola getirirsin,Güve gibi tüketirsin sevdiği şeyleri.Her insan bir soluktur sadece. |iSela
12“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
12‹‹Duamı işit, ya RAB,Kulak ver yakarışıma,Gözyaşlarıma kayıtsız kalma!Çünkü ben bir garibim senin yanında,Bir yabancı, atalarım gibi.
13Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”
13Uzaklaştır üzerimden bakışlarını,Göçüp yok olmadan mutlu olayım!››