1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1Ya RAB, beni kurtaran Tanrı,Gece gündüz sana yakarıyorum.
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
2Duam sana erişsin,Kulak ver yakarışıma.
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol Sheol is the place of the dead. .
3Çünkü sıkıntıya doydum,Canım ölüler diyarına yaklaştı.
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
4Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum,Tükenmiş gibiyim;
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5Ölüler arasına atılmış,Artık anımsamadığın,İlginden yoksun,Mezarda yatan cesetler gibiyim.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
6Beni çukurun dibine,Karanlıklara, derinliklere attın.
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
7Öfken üzerime çöktü,Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. |iSela
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
8Yakınlarımı benden uzaklaştırdın,İğrenç kıldın beni gözlerinde.Kapalı kaldım, çıkamıyorum.
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
9Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor,Her gün sana yakarıyorum, ya RAB,Ellerimi sana açıyorum.
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
10Harikalarını ölülere mi göstereceksin?Ölüler mi kalkıp seni övecek? |iSela
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11Sevgin mezarda,Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
12Karanlıklarda harikaların,Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
13Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni,Sabah duam sana varıyor.
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
14Niçin beni reddediyorsun, ya RAB,Neden yüzünü benden gizliyorsun?
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
15Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım,Dehşetlerinin altında tükendim.
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
16Şiddetli gazabın üzerimden geçti,Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
17Bütün gün su gibi kuşattılar beni,Çevremi tümüyle sardılar.
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
18Eşi dostu benden uzaklaştırdın,Tek dostum karanlık kaldı.