1 Képp ku gëm ne Yeesu mooy Almasi bi, juddu nga ci Yàlla; te ku bëgg waajur, dinga bëgg itam ki mu jur.
1信心使我们胜过世界
2 Xam nanu ne, bëgg nanu doomi Yàlla yi ci lii: bëgg Yàlla tey sàmm ay ndigalam.
2我们若爱 神,并且遵行他的命令,就知道我们是爱 神的儿女了。
3 Ndaxte mbëggeel ci Yàlla mooy sàmm ay ndigalam; te ay ndigalam diisuñu.
3我们遵守 神的命令,就是爱他了;而且他的命令是不难遵守的,
4 Ndaxte képp ku juddu ci Yàlla day noot àddina; te li nuy noote àddina mooy sunu ngëm.
4因为凡从 神生的就胜过世界。使我们胜过世界的,就是我们的信心。
5 Ku noot àddina mooy kan? Mooy ki gëm ne, Yeesu mooy Doomu Yàlla.
5胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是 神的儿子的吗?
6 Yeesu Kirist mooy ki ñëw, jaar ci ndox ak deret; du ci ndox rekk, waaye ndox ak deret. Te Xelu Yàlla mi moo koy seedeel, ndax Xel mi mooy dëgg.
6 神为他儿子作的见证那借着水和血来的就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血;作见证的是圣灵,因为圣灵就是真理。
7 Ndaxte am na ñetti seede:
7原来作见证的有三样,
8 Xel mi, ndox ak deret, te ñoom ñett ñépp, ñoo bokk benn baat.
8就是圣灵、水和血,这三样是一致的。
9 Seedes nit, dinanu ko nangu, waaye seedes Yàlla moo gën a wóor, ndax boobu seede mooy li Yàlla seede ci Doomam.
9我们若接受人的见证, 神的见证就更强而有力了,因为这是 神为他的儿子作的见证。
10 Ku gëm Doomu Yàlla ji, am nga seede boobu ci sa xol. Ku gëmul Yàlla, teg nga ko kuy tebbi waxam ndaxte gëmuloo li Yàlla seede ci Doomam.
10信 神的儿子的,就有这见证在他心里;不信 神的,就是把 神当作说谎的,因为他不信 神为他儿子所作的见证。
11 Te seede si mooy lii: Yàlla jox na nu dund gu dul jeex, te dund googoo ngi ci Doomam.
11这见证就是 神已经把永远的生命赐给我们,这生命是在他儿子里面的。
12 Ku am Doom ji, am nga dund; ku amul Doomu Yàlla, amuloo dund.
12凡有 神儿子的,就有生命;没有 神儿子的,就没有生命。
13 Maa ngi leen di bind yëf yii, yéen ñi gëm turu Doomu Yàlla ji, ngir ngeen xam ne, am ngeen dund gu dul jeex.
13要照 神的旨意祈求我把这些事写给你们信 神的儿子之名的人,是要你们知道自己有永生。
14 Kóolute gi nu am ci kanam Yàlla mooy lii, su nu ko ñaanee dara ci coobareem, dina nu nangul.
14如果我们照着 神的旨意祈求,他必听我们;这就是我们对 神所存的坦然无惧的心。
15 Gannaaw xam nañu ne, dina nangu lépp lu nu koy ñaan, xam nanu it ne, li nu ko ñaan, jox na nu ko.
15既然他听我们的祈求,我们就知道,我们无论求什么,他必赐给我们。
16 Ku gis mbokkam, muy def bàkkaar bu jarul dee, na ko ñaanal, te Yàlla dina ko may dund. Ku def bàkkaar bu jarul dee laa wax. Ndaxte am na bàkkaar bu jar dee; boobu taxul may wax, mu ñaanal ko.
16如果有人看见弟兄犯了不至于死的罪,他就要祈求, 神必因他的缘故,把生命赐给那些犯了不至于死的罪的人;有至于死的罪,我不说他应当为那罪祈求。
17 Gépp jubadi bàkkaar la, waaye am na bàkkaar bu jarul dee.
17一切不义都是罪,但也有不至于死的罪。
18 Xam nanu ne, képp ku juddu ci Yàlla doo sax ci bàkkaar, waaye Doomu Yàlla ji mooy wottu sa bakkan, ba Ibliis du la manal dara.
18我们知道凡从 神生的就不犯罪,而且从 神生的那一位也必保守他,连那恶者也不能碰他。
19 Nun nag xam nanu ne, nu ngi ci Yàlla, te àddina sépp a ngi tëdd ci loxoy Ibliis.
19我们知道我们是属于 神的,而整个世界是伏在那恶者手下。
20 Xam nanu ne, Doomu Yàlla ji ñëw na te may na nu xel, ba nu man a xam Aji Wóor ji. Te nu ngi ci Aji Wóor ji ak ci Doomam Yeesu Kirist. Kooku mooy Yàlla ju wóor, ji yor dund gu dul jeex.
20我们知道 神的儿子已经来了,并且赐给我们悟性,使我们能认识那位真实者。我们也在那位真实者里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这一位就是真神,也是永远的生命。
21 Samay doom, wottuleen seen bopp ciy xërëm.
21孩子们,你们要保守自己远离偶像。