Wolof: New Testament

聖經新譯本 (Simplified)

2 Timothy

3

1 Nanga xam lii: bési tiis yu tar ñu ngi nuy tëru ci muju jamono.
1末世的情况
2 Ndaxte nit ñi dinañu siis te fonk xaalis, di ñu réy tey yég seen bopp, ñuy xaste tey xëtt ndigalu waajur; duñu am kóllëre, sellaay
2那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、
3 mbaa cofeel; dañuy jàpp mer ak a sos; ñu xér lañuy doon, ñu soxor te bañ lu baax;
3没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、
4 ay workat lañuy doon, di ñu ëppal te bare tiitar; seen bànneex a leen gënal Yàlla.
4卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神,
5 Dañuy mbubboo diine waaye nanguwuñu koo dugal seen xol. Ñu deme noonu, dëddu leen.
5有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。
6 Nit ñu mel noonu ñooy yoxoosu ci biir kër yi, ba fàbbi jigéen ñu ñàkk pasteef, ñi seeni bàkkaar ub seen bopp, te bëgg-bëgg yu wuute jiital leen.
6他们中间有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累,
7 Duñu noppee gëstu, waaye duñu man a yegg ci xam-xamu dëgg mukk.
7虽然常常学习,总不能充分明白真理。
8 Nit ñooñu dañuy bëreek dëgg, ni Sànnes ak Sàmbares bëree woon ak Musaa; ay boroom xel yu gumba lañu, yu seen ngëm tekkiwul dara.
8从前雅尼和杨蓓怎样反对摩西,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。
9 Waaye duñu dem fu sore, ndax seen ñàkk xel dina bir ñépp, ni mu dale woon Sànnes ak Sàmbares.
9然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终必在众人面前显露出来,好像那两个人一样。
10 Waaye yaw nag xam nga bu baax sama njàngale, sama dund, sama takkute, sama ngëm, sama muñ, sama mbëggeel ak sama dékku tiis.
10圣经都是 神默示的但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,
11 Xam nga li ma daj ciy fitna ak i coono ci dëkki Ancos, Ikoñum ak Listar. Céy li ma jànkoonteel ciy fitna! Waaye Boroom bi musal na ma ci lépp.
11以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害;这一切主都救我脱离了。
12 Te ku bokk ci Kirist Yeesu, te bëgg dund dund gu ànd ak ragal Yàlla, alamikk ñu fitnaal la.
12其实,所有立志在基督耶稣里过敬虔生活的,都必遭受迫害。
13 Waaye nit ñu bon ñi ak naaféq yi dinañu fi yées, di naxe ak a nax seen bopp.
13但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
14 Yaw nag saxal ci li nga jàng te mu wóor la, xam fi nga tibbe.
14你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的,
15 Li dale ci sa ngune xam nga Mbind mu sell, mi la man a yee ci yoonu mucc, jaar ci gëm Kirist Yeesu.
15并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
16 Mbind mu sell mépp, ci gémmiñu Yàlla la jóge, te am na njariñ ngir jàngal nit ñi, yedd leen, jubbanti leen te yee leen ci njub.
16全部圣经都是 神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的,
17 Noonu waayu Yàlla ji dina mat, ba jekk ci bépp jëf ju rafet.
17为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。