Wolof: New Testament

World English Bible

2 Timothy

2

1 Kon nag yaw sama doomu diine, doolewool yiw, wi ci Kirist Yeesu.
1You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 Te wax yi nga dégge ci man fi kanam seede yu bare, nanga leen jottali nit ñu takku, ngir ñoom it ñu man a jàngal ñeneen.
2The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
3 Bokkal ak man tiis, di jàmbaar ci toolu xareb Kirist Yeesu,
3You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
4 xam ne xarekat bu bëgg a neex ka ko solal, du dugg ci yëfi àddina.
4No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 Te it ku tàggat yaramam ngir rawante, duñu ko jagleel kaalag ndam mukk, su toppul sàrt ya.
5Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
6 Noonu it beykat bi sonn mooy jëkk a ñam toolam.
6The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
7 Xalaatal bu baax sama wax jii, ndax Boroom bi dina leeral sa xel ci lépp.
7Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
8 Fàttalikul Yeesu Kirist mi dekki, soqikoo ci Daawuda, tukkee ci xebaar bu baax bi may waare.
8Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News,
9 Xebaar booboo tax may jànkoonte ak i tiis, ba ñu jéng ma ni defkatu lu bon; waaye kàddug Yàlla moom, kenn du ko jéng.
9in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
10 Te lii tax may muñ lépp, ngir ñi Yàlla tànn it am mucc gi ci Kirist Yeesu, gu ànd ak ndam lu sax.
10Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
11 Kàddu gu wóor a ngii:Su nu deeyaalee ak Kirist,dinanu dundaat ak moom;
11This saying is faithful: “For if we died with him, we will also live with him.
12 su nu takkoo,dinanu nguuru ak moom.
12If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13 Su nu ko weddee,kon mu weddi nu;su nu ko ñàkkee kóllëre,moom dina sax ci kóllëreem,ndax mënul a weddi boppam.
13If we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”
14 Saxal ci di leen fàttali mbir yooyu, di leen dénk fa kanam Yàlla, ñu moytoo werante ciy araf, ndax loolu jëmul fu dul ci yàq ngëmu ñiy déglu.
14Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
15 Góor-góorlul ba teew fa kanam Yàlla, nekk liggéeykat bu mu nangul te rusoo ci dara, di faramfàcce bu jub kàddug dëgg gi.
15Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
16 Moytul bépp jataayu waxi neen yu àddina kese, ndax ña fa toog dinañu gën a xuus cig weddi,
16But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
17 te seen kàddu day burux ni ngal. Imene ak Filet, ci ñoom lañu bokk;
17and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 dañoo moy dëgg, di wax ne ndekkite wees na, ba yàq ngëmu ñenn ñi.
18men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19 Waaye teewul fondamaa bu dëgër, bi Yàlla tabax, nee na kekk, te lii lañu ci tàmpe: «Boroom bi xam na ñi bokk ci moom,» te it: «Ki tudd turu Boroom bi, na daw lu bon.»
19However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
20 Ci kër gu mag nag, du ndabi wurus walla xaalis rekk a fa am, waaye itam yoy dénk walla ban; yii tedd nañu, yee ñàkk solo.
20Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
21 Kon nag ku laabal sa bopp ci yooyu yépp, dinga nekk ndab lu tedd te sell, nga am njariñ ci Boroom bi te jekk ci bépp jëf ju rafet.
21If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
22 Dawal bépp bëgg-bëggu ngune, te sóobu ci njub, ngëm, mbëggeel, jàmm, ànd ak ñépp ñiy tudd turu Boroom bi ak xol bu sell.
22Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 Tanqamlul bépp weranteb neen bu amul njariñ, xam ne xuloo rekk lay jur.
23But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24 Te jaamu Boroom bi warul a xuloo, waaye na lewet ci ñépp, jekk ngir jàngale tey muñ fitnay noon.
24The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
25 Na jubbanti cig suufe ñi koy diiŋat, tey yéene Yàlla xiir leen ci réccu, ba ñu xam dëgg;
25in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26 ñu rëcc ci fiirug Seytaane, mi leen jàpp niy jaam, te ñu dellusi ci seen xel yu rafet, ba sóobuwaat ci coobareg Yàlla.
26and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.