聖經新譯本

聖經新譯本 (Simplified)

Romans

14

1不可論斷弟兄或輕看弟兄你們要接納信心軟弱的人,不要論斷引起爭論的事。
1不可论断弟兄或轻看弟兄
2有人相信所有的食物都可以吃,信心軟弱的人卻只吃蔬菜。
2有人相信所有的食物都可以吃,信心软弱的人却只吃蔬菜。
3吃的人不要輕看不吃的人,不吃的人也不要批評吃的人,因為 神已經接納他了。
3吃的人不要轻看不吃的人,不吃的人也不要批评吃的人,因为 神已经接纳他了。
4你是誰,竟然批評別人的家僕呢?他或站穩或跌倒,只和自己的主人有關;但他必定站穩,因為主能夠使他站穩。
4你是谁,竟然批评别人的家仆呢?他或站稳或跌倒,只和自己的主人有关;但他必定站稳,因为主能够使他站稳。
5有人認為這日比那日好,也有人認為日日都是一樣;只要各人自己心意堅定就可以了。
5有人认为这日比那日好,也有人认为日日都是一样;只要各人自己心意坚定就可以了。
6守日的人是為主守的,吃的人是為主吃的,因為他感謝 神;不吃的人是為主不吃,他也感謝 神。
6守日的人是为主守的,吃的人是为主吃的,因为他感谢 神;不吃的人是为主不吃,他也感谢 神。
7我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。我們若活著,是為主而活;
7我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。我们若活着,是为主而活;
8我們若死了,是為主而死。所以,我們無論活著或是死了,總是屬於主的人。
8我们若死了,是为主而死。所以,我们无论活着或是死了,总是属于主的人。
9為了這緣故,基督死了,又活過來,就是要作死人和活人的主。
9为了这缘故,基督死了,又活过来,就是要作死人和活人的主。
10這樣,你為甚麼批評你的弟兄呢?為甚麼又輕看你的弟兄呢?我們都要站在 神的審判臺前;
10这样,你为什么批评你的弟兄呢?为什么又轻看你的弟兄呢?我们都要站在 神的审判台前;
11因為經上記著:“主說,我指著我的永生起誓:萬膝必向我跪拜,萬口必稱頌 神。”
11因为经上记着:“主说,我指着我的永生起誓:万膝必向我跪拜,万口必称颂 神。”
12這樣看來,我們各人都要把自己的事向 神交代。
12这样看来,我们各人都要把自己的事向 神交代。
13不可使弟兄跌倒所以,我們不要再彼此批評了;倒要立定主意,決不作絆倒弟兄或使他跌倒的事。
13不可使弟兄跌倒所以,我们不要再彼此批评了;倒要立定主意,决不作绊倒弟兄或使他跌倒的事。
14我知道,並且在主耶穌裡深信,沒有一樣東西的本身是不潔的,但如果有人認為是不潔的,對他來說那東西就成為不潔了。
14我知道,并且在主耶稣里深信,没有一样东西的本身是不洁的,但如果有人认为是不洁的,对他来说那东西就成为不洁了。
15如果你為了食物使你的弟兄憂愁,你就不再是憑著愛心行事了。你不可因著你的食物,使基督已經替他死了的人滅亡。
15如果你为了食物使你的弟兄忧愁,你就不再是凭着爱心行事了。你不可因着你的食物,使基督已经替他死了的人灭亡。
16所以,不可使你們看為好的被人毀謗;
16所以,不可使你们看为好的被人毁谤;
17因為 神的國不在於吃喝,而在於公義、和睦,以及聖靈裡的喜樂。
17因为 神的国不在于吃喝,而在于公义、和睦,以及圣灵里的喜乐。
18這樣服事基督的人,必蒙 神喜悅,又得眾人嘉許。
18这样服事基督的人,必蒙 神喜悦,又得众人嘉许。
19所以,我們總要追求和睦的事,與彼此造就的事。
19所以,我们总要追求和睦的事,与彼此造就的事。
20不可因食物的緣故拆毀 神的工作。一切都是潔淨的,但人若因食物絆倒弟兄,對他來說,這就是惡事了。
20不可因食物的缘故拆毁 神的工作。一切都是洁净的,但人若因食物绊倒弟兄,对他来说,这就是恶事了。
21無論是吃肉,是喝酒,或是甚麼使你的弟兄跌倒的事,一律不要作才好。
21无论是吃肉,是喝酒,或是什么使你的弟兄跌倒的事,一律不要作才好。
22你所信的,你自己要在 神面前持守。人在經自己考驗後認可的事上能夠不自責,他就有福了。
22你所信的,你自己要在 神面前持守。人在经自己考验后认可的事上能够不自责,他就有福了。
23但如果有人存著疑惑的心去吃,他就被定罪了,因為他不是出於信心。凡不是出於信心的,都是罪。
23但如果有人存着疑惑的心去吃,他就被定罪了,因为他不是出于信心。凡不是出于信心的,都是罪。