1屬靈的恩賜弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
1Men hvad de åndelige Gaver angår, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
2你們知道,你們還是教外人的時候,總是受迷惑被引誘,去拜那不能說話的偶像。
2I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
3所以我要你們知道,被 神的靈感動而說話的人,沒有一個會說“耶穌是可咒詛的”;除非是被聖靈感動,也沒有人能說“耶穌是主”。
3Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Ånd, siger: "Jesus er en Forbandelse," og ingen kan sige: "Jesus er Herre" uden ved den Helligånd.
4恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜的;
4Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd;
5服事的職分有許多種,但是同一位主;
5og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre;
6工作的方式也有許多種,但仍是一位 神,是他在眾人裡面作成一切。
6og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
7聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。
7Men til enhver gives Åndens Åbenbarelse til det, som er gavnligt.
8有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,
8En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd;
9又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,
9en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd;
10另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。
10en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Ånder; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
11這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。
11Men alt dette virker den ene og samme Ånd, som uddeler til enhver især; efter som han vil.
12正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。
12Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus.
13我們無論是猶太人,是希臘人,是作奴隸的,是自由的,都在那一位聖靈裡受了洗,成為一個身體,都飲了那一位聖靈。
13Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke
14原來身體有許多肢體,並不是只有一個肢體。
14Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
15假如腳說:“我不是手,所以我不屬於身體。”它不能因此就不屬於身體。
15Dersom Foden vilde sige: "Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet," så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
16假如耳朵說:“我不是眼睛,所以我不屬於身體。”它也不能因此就不屬於身體。
16Og dersom Øret vilde sige: "Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet," så ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
17假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?
17Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
18但現在 神按照自己的意思,把肢體一一放在身體上。
18Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, på Legemet, efter som han vilde.
19假如所有的只是一個肢體,怎能算是身體呢?
19Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
20但現在肢體雖然很多,身體卻只是一個。
20Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
21眼睛不能對手說:“我不需要你。”頭也不能對腳說:“我不需要你們。”
21Øjet kan ikke sige til Hånden: "Jeg har dig ikke nødig," eller atter Hovedet til Fødderne: "Jeg har eder ikke nødig."
22相反地,身體上那些似乎比較軟弱的肢體,更是不可缺少的。
22Nej, langt snarere ere de Lemmer på Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
23我們認為身體上不大體面的部分,就更加要把它裝飾得體面;不大美觀的部分,就更加要使它美觀。
23og de, som synes os mindre ærefolde på Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
24我們身體上美觀的部分,就不需要這樣了。但 神卻這樣把身體組成了:格外地把體面加給比較有缺欠的肢體,
24de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet således, at han tillagde det ringere mere Ære;
25好使肢體能夠互相照顧,免得身體上有了分裂。
25for at der ikke skal være Splid i Legemet, men, for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
26如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
26og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
27你們就是基督的身體,並且每一個人都是作肢體的。
27Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
28 神在教會裡所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,再其次是有醫病恩賜的,幫助人的,治理事的,說各種方言的。
28Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede. til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
29難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎?
29Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
30都是有醫病恩賜的嗎?都是說方言的嗎?都是翻譯方言的嗎?
30mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
31你們卻要熱切地追求那些更大的恩賜。現在我要把更高的道路指示你們。
31Men tragter efter de største Nådegaver! Og yder mere viser jeg eder en ypperlig Vej.