1問安奉 神旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給住在以弗所,在基督耶穌裡忠心的聖徒。
1Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus:
2願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。
2Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
3在基督裡屬靈的福分我們主耶穌基督的父 神是應當稱頌的。他在基督裡,曾經把天上各種屬靈的福分賜給我們:
3Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som har velsignet os med al åndelig Velsignelse i det himmelske i Kristus,
4就如創立世界以前,他在基督裡揀選了我們,使我們因著愛,在他面前成為聖潔,沒有瑕疵。
4ligesom han har udvalgt os i ham før Verdens Grundlæggelse til at være hellige og ulastelige for hans Åsyn,
5他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
5idet han i Kærlighed forudbestemte os til Sønneudkårelse hos sig ved Jesus Kristus, efter sin Villies Velbehag,
6好使他恩典的榮耀得著頌讚。這恩典是他在愛子裡賜給我們的。
6til Pris for sin Nådes Herlighed, som han benådede os med i den elskede,
7我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
7i hvem vi have Forløsningen ved hans Blod, Syndernes Forladelse, efter hans Nådes Rigdom,
8這恩典是他用各樣的智慧和聰明,充充足足地賜給我們的;
8som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand,
9他照著自己在基督裡預先安排的美意,使我們知道他旨意的奧祕,
9idet han kundgjorde os sin Villies Hemmelighed, efter sin velbehagelige Beslutning, som han havde fattet hos sig selv,
10到了所計劃的時機成熟,就使天上地上的萬有,都在基督裡同歸於一。
10for at oprette en Husholdning i Tidernes Fylde, nemlig at sammenfatte sig alt i Kristus, det, som er i Himlene, og det, som er på Jorden, i ham,
11那憑著自己旨意所計劃而行萬事的,按著他預先所安排的,預定我們在基督裡得基業(“得基業”或譯:“成為 神的產業”),
11i hvem vi også have fået Arvelodden, forud bestemte efter hans Forsæt, der virker alt efter sin Villies Råd,
12藉著我們這在基督裡首先有盼望的人,使他的榮耀得著頌讚。
12for at vi skulde være til Pris for hans Herlighed, vi, som forud havde håbet på Kristus,
13你們既然聽了真理的道,就是使你們得救的福音,也信了基督,就在他裡面受了所應許的聖靈作為印記。
13i hvem også I, da I hørte Sandhedens Ord, Evangeliet om eders Frelse, i hvem I også, da I bleve troende, bleve beseglede med Forjættelsens hellige Ånd,
14這聖靈是我們得基業的憑據,直到 神的產業得贖,使他的榮耀得著頌讚。
14som er Pant på vor Arv, til Ejendommens Forløsning, til Pris for hans Herlighed.
15保羅的祈禱因此,我聽到你們在主耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心,
15derfor har også jeg, efter at have hørt om eders Tro på den Herre Jesus og om eders Kærlighed til alle de hellige,
16就不住地為你們獻上感謝。我禱告的時候,常常提到你們,
16ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om,
17求我們主耶穌基督的 神,榮耀的父,賜給你們智慧和啟示的靈,使你們充分地認識他,
17at vor Herres Jesu Kristi Gud, Herlighedens Fader, må give eder Visdoms og Åbenbarelses Ånd i Erkendelse af ham,
18並且使你們心靈的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎樣的盼望;他基業的榮耀,在聖徒中是多麼的豐盛;
18gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Håb er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige,
19 神照著他強大的力量,向我們信他的人顯出的能力,是何等的浩大。
19og hvilken hans Krafts overvættes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes vældige Virkekraft,
20這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
20som han udviste på Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre Hånd i det himmelske,
21遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。
21langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes,ikke alene i denne Verden, men også i den kommende,
22 神又使萬有都歸服在他的腳下,並且使他作教會至高的元首。
22og lagde alt under hans Fødder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden,
23教會是他的身體,是那充滿萬有者所完全充滿的。
23der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.