聖經新譯本

Danish

Ephesians

3

1保羅把福音傳給外族人因此,我這為你們外族人的緣故,作了為基督耶穌被囚禁的保羅,為你們祈求──
1Det er for denne Sags Skyld, at jeg, Paulus, Kristi Jesu Fange for eder, I Hedninger,
2想必你們聽過 神恩惠的計劃,他為你們的緣故賜恩給我,
2om I da have hørt om Husholdningen med den Guds Nåde, som blev given mig til eder,
3藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。
3at ved Åbenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, således som jeg foran kortelig har skrevet,
4你們讀了,就可以知道我深深地明白基督的奧祕。
4hvoraf I, når I læse det, kunne skønne min Indsigt i Kristi Hemmelighed,
5這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。
5som i andre Slægter ikke blev kundgjort for Menneskenes Børn, således som den nu er bleven åbenbaret hans hellige Apostle og Profeter ved Ånden:
6這奧祕就是外族人在基督耶穌裡,藉著福音可以同作後嗣,同為一體,同蒙應許。
6nemlig at Hedningerne ere Medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i Forjættelsen i Kristus Jesus ved Evangeliet,
7我作了福音的僕役,是照著 神的恩賜;這恩賜是按著他大能的作為賜給我的。
7hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Nådes Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft.
8我本來比聖徒中最小的還小, 神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
8Mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne Nåde given at forkynde Hedningerne Evangeliet om Kristi uransagelige Rigdom
9並且使眾人明白那奧祕的救世計劃是甚麼(這奧祕是歷代以來隱藏在創造萬有的 神裡面的),
9og at oplyse alle om, hvilken Husholdningen med den Hemmelighed er, som fra Evighed har været skjult i Gud, der skabte alle Ting,
10為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道 神各樣的智慧。
10for at Guds mangfoldige Visdom skulde nu ved Menigheden blive kundgjort for Magterne og Myndighederne i det himmelske,
11這都是照著 神在我們主基督耶穌裡所成就的永恆的旨意。
11efter det evige Forsæt, som han fuldbyrdede ved Kristus Jesus, vor Herre,
12我們因信基督,就在他裡面坦然無懼,滿有把握地進到 神面前。
12i hvem vi have Frimodigheden og Adgang med Tillid ved Troen på ham.
13因此,我懇求你們,不要因著我為你們所受的苦難而沮喪,這原是你們的光榮。
13Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Trængsler, som jeg lider for eder, hvilket er en Ære for eder.
14基督的愛多麼長闊高深因此,我在父面前屈膝,
14For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen,
15(天上地上所有的家族都是由他命名的,)
15fra hvem enhver Faderlighed i Himle og på Jord har sit Navn,
16求他按著他榮耀的豐盛,藉著他的靈,用大能使你們內在的人剛強起來,
16at han vil give eder efter sin Herligheds Rigdom mægtigt at styrkes ved hans Ånd i det indvortes Menneske;
17使基督藉著你們的信,住在你們心裡,使你們既然在愛中扎根建基,
17at Kristus må bo ved Troen i eders Hjerter,
18就能和眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼的長闊高深,
18for at I, rodfæstede og grundfæstede i Kærlighed, kunne sammen med alle de hellige formå at begribe, hvor stor Bredden og Længden og Dybden og Højden er,
19並且知道他的愛是超過人所能理解的,使你們被充滿,得著 神的一切豐盛。
19og at kende Kristi Kærlighed, som overgår al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde.
20願榮耀歸給 神,就是歸給那能照著運行在我們裡面的大能,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
20Men ham, som formår over alle Ting at gøre langt ud over det, som vi bede eller forstå, efter den Magt, som er virksom i os,
21願榮耀在教會中和基督耶穌裡歸給他,直到萬代,永世無窮。阿們。
21ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen.