聖經新譯本

Dari

Proverbs

22

1敬畏 神得真財富名譽勝過多財,恩寵勝過金銀。
1نیکنامی بهتر از ثروت هنگفت است و محبوبیت گرانبهاتر از طلا و نقره.
2世上有財主,也有窮人,兩者都是耶和華所造的。
2فقیر و ثروتمند یک وجه مشترک دارند: هر دوی آن ها را خداوند آفریده است.
3精明人看見災禍,就躲藏起來;愚蒙人卻往前走,自取禍害。
3شخص زیرک خطر را می بیند و از آن دوری می کند، اما آدم جاهل بسوی آن می رود و خود را گرفتار می سازد.
4謙卑和敬畏耶和華的賞賜,就是財富、榮耀和生命。
4ثمرۀ تواضع و اطاعت از خداوند، ثروت و احترام و عمر طولانی است.
5奸詐人的道路,滿布荊棘和網羅;謹慎自己的,必遠離這些。
5راه اشخاص بدکار از خارها و دامها پوشیده است. پس اگر جان خود را دوست داری از رفتن به آن راه خودداری کن.
6教養孩童走他當行的路,就是到老,他也不會偏離。
6کودک را در راهی که باید برود، تربیه کن و او تا آخر عمر از آن منحرف نخواهد شد.
7財主管轄窮人,欠債的作債主的奴僕。
7فقیر، اسیر ثروتمند است و کسی که قرض می گیرد غلام قرض دهنده است.
8散播邪惡的,必收禍害;他忿怒的杖終必毀掉。
8هر که ظلم بکارد، آن را درو می کند و قدرتش درهم می شکند.
9心存良善看人的,必蒙賜福;因為他把自己的食物分給窮人。
9شخص سخاوتمندی که غذای خود را با فقرا تقسیم می کند، برکت می یابد.
10趕走好譏笑人的,紛爭就除去;爭執和恥辱也必止息。
10شخص مسخره کننده را بیرون بینداز تا نزاع و مجادله و دشنام خاتمه یابد.
11喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
11کسی که بخواهد قلبش پاک و کلامش دلنشین باشد، حتی پادشاه هم او را دوست خواهد داشت.
12耶和華的眼目護衛知識,卻傾覆奸詐人的話。
12خداوند حافظ راستی است و سخنان دروغ را باطل می سازد.
13懶惰人說:“外面有獅子,我在街上必被殺害。”
13آدم تنبل در خانه می ماند و می گوید: «اگر بیرون بروم شیر مرا خواهد خورد.»
14淫婦的口是深坑,耶和華所惱恨的必陷在其中。
14سخنان زن بدکار مانند یک دام خطرناک است و هر کسی که مورد غضب خداوند باشد در آن گرفتار می شود.
15愚妄束縛孩童的心,管教的杖可以把愚妄遠遠驅除。
15حماقت در وجود کودک نهفته است، اما تنبیه آن را از او بیرون می کند.
16欺壓窮人為要增加自己財富的,送禮給財主的,必致窮乏。
16کسی که بخاطر نفع خود به فقرا ظلم کند و به ثروتمندان هدیه بدهد، عاقبت گرفتار فقر خواهد شد.
17待人處事需仁慈謹慎你要留心聽智慧人的言語,專心領受我的知識。
17به این سخنان مردان حکیم که به تو یاد می دهم، گوش بده و با تمام وجود از آن ها پیروی کن،
18如果你心裡謹守,嘴唇上常常誦念這一切,自會覺得甘美。
18زیرا حفظ کردن آن ها در دل و جاری کردن آن ها بر زبان، کار پسندیده ای است.
19我今日特別指教你,為要使你倚靠耶和華。
19این سخنان را امروز به تو تعلیم می دهم تا بر خداوند اعتماد کنی.
20我不是曾經給你們寫下(“我不是曾經給你們寫下”或譯:“我不是給你們寫了三十條”)有關謀略和知識的事嗎?
20این سی کلام برگزیده را که پُر از پند و حکمت اند، برای تو نوشته ام
21要教你認識確實的真理,使你把真理回覆那差派你來的人。
21تا حقیقت را همان طوری که هست به تو یاد بدهم و تو نیز آن را به کسانی که از تو سؤال می کنند، جواب بدهی.
22你不可因為貧窮人窮乏,就搶奪他的東西,也不可在城門口欺壓窮苦人。
22به شخص فقیری که حامی ندارد، ظلم نکن و حق بیچارگان را در محکمه پایمال نساز.
23因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。
23زیرا خداوند به داد آن ها می رسد و کسانی را که به آن ها ظلم کرده اند، بسزای اعمال شان می رساند.
24容易發怒的人,不要與他為友;脾氣暴躁的人,不要與他來往,
24با اشخاص تُند خو که زود خشمگین می شوند معاشرت نکن،
25免得你效法他的行徑,自己就陷在網羅裡。
25مبادا مثل آن ها شوی و زندگی خود را تباه کنی.
26不要替別人擊掌擔保,也不可為欠債的作保證人。
26ضامن کسی نشو و تعهد نکن که او قرض خود را ادا خواهد کرد،
27如果你沒有甚麼可以償還,何必使人連你睡覺的床也奪去呢?
27زیرا اگر مجبور به پرداخت قرض او شوی و نتوانی آن را بپردازی رختخوابت را از زیر پایت بیرون می کشد.
28你的祖先立定古時的地界,你不可遷移。
28سرحد مُلک خود را که اجدادت از قدیم تعیین کرده اند، به نفع خود تغییر نده.اگر کسی در کار خود ماهر باشد، بدان که او جزو اشخاص گمنام نخواهد بود، بلکه در دربار پادشاهان راه خواهد یافت.
29你見過辦事能幹的人嗎?他必侍立在君王面前,必不會侍立在低微的人面前。
29اگر کسی در کار خود ماهر باشد، بدان که او جزو اشخاص گمنام نخواهد بود، بلکه در دربار پادشاهان راه خواهد یافت.