1當受智慧的教訓智慧不是在呼喚,聰明不是在發聲嗎?
1حکمت شما را دعوت می کند و عقل سلیم شما را به سوی خود می خواند.
2它在路旁高處的最高點,在十字路口站著;
2در جاهای بلند، در کنار جاده ها و سر چهار راه ها ایستاده است.
3在城門旁,在城門口,在進城門的空地上大聲呼喊:
3کنار دروازۀ شهرها و در پیشروی خانه ها فریاد می زند:
4“眾人哪!我向你們呼喚,對世人發聲。
4«ای مردان، به شما و همچنین به تمام بشر می گویم.
5愚蒙人哪!你們要學習精明;愚昧人哪!你們心裡要明白事理。
5اگر جاهل هستید یاد بگیرید تا عاقل شوید. اگر نادان هستید یاد بگیرید تا دانا شوید.
6你們聽著,因為我要講論極美的事,我要開口說正直的事;
6گوش بدهید، چونکه سخنانم بسیار عالی و آنچه می گویم کاملاً درست است.
7我的口要論述真理,我的嘴唇厭惡邪惡。
7آنچه می گویم حقیقت دارد، زیرا از دروغ متنفرم.
8我口裡的一切話都是公義的,毫無彎曲欺詐。
8هر چه می گویم حقیقت است و هیچ بدی و فریب در آن نیست.
9我的話對明理的人,都是對的;對得著知識的人,都是正直的。
9برای مردم دانا و فهمیده کاملاً روشن و آشکار است.
10你們要接受我的教訓,不要銀子;寧願得著知識,勝過精金;
10تعلیمات من با ارزشتر از نقره و علم من برتر از طلا است.
11因為智慧比紅寶石更好,你一切所喜愛的都不能和智慧比較。
11ارزش حکمت از جواهرات بیشتر است و هیچ چیزی در دنیا نیست که بتوانی با آن مقایسه کنی.
12尊榮公義出於智慧我──智慧──和精明同住,我又獲得知識和謀略。
12حکمت و خردمندی دو یار موافق هستند.
13敬畏耶和華就是恨惡邪惡;驕傲、狂妄、邪惡的行為、乖謬的口,我都恨惡。
13اگر کسی به خداوند احترام داشته باشد، بدون شک از شرارت نفرت دارد، زیرا که حکمت از تکبر، غرور، فساد و هر نوع فریبکاری متنفر است.
14我有才智和大智慧,我有聰明,我有能力。
14من که حکمت هستم، شما را هدایت می کنم و به شما خردمندی می بخشم.
15君王藉我掌權,統治者藉我制定法紀。
15با کمک من پادشاهان سلطنت می کنند و فرمانروایان با نیروی من عادلانه فرمان می دهند.
16領袖、貴族和所有公義的審判官,都藉我治國。
16تمام حکمرانان جهان با کمک من حکمرانی می کنند. مردمان شریف و فرمانداران از من کمک می گیرند.
17愛我的,我必愛他;殷切尋找我的,必定尋見。
17کسانی که مرا دوست دارند، من هم آن ها را دوست دارم و هر که به جستجوی من باشد، حتماً مرا خواهد یافت.
18財富和尊榮是我的,恆久的財產和公義也是我的。
18ثروت و عزت، سعادت و موفقیت نزد من است
19我的果實勝過黃金,勝過精金,我的出產勝過純銀。
19بخشش های من، از طلای ناب بهتر و از نقرۀ خالص گرانبهاتر است.
20我走在公義的道上,行在公正的路上,
20در راه حق قدم می بردارم و طریق انصاف را می پیمایم.
21使愛我的承受財產,使他們的府庫滿溢。
21به کسانی که مرا دوست دارند ثروت می بخشم و انبارهای آن ها را پُر می کنم.
22創世以前已有智慧在耶和華創造的開始,在太初創造一切以先,就有了我。
22خداوند، در زمانهای خیلی قدیم، قبل از هر چیز مرا آفرید و من، اولین مخلوق خداوند هستم.
23在亙古、在太初,在未有大地之前,我已經被立;
23از ازل، پیش از آنکه جهان آفریده شود، من وجود داشتم.
24沒有深淵,沒有大水的泉源以先,我已經出生。
24قبل از آنکه اقیانوسها بوجود آیند، قبل از آنکه چشمه های آب بروی زمین جاری شوند، من وجود داشته ام.
25大山未曾奠定,小山未有以先,我已經出生。
25قبل از آنکه کوهها خلق شوند، پیش از اینکه تپه ها بوجود آیند، من بدنیا آمدم.
26那時,耶和華還沒有造大地和田野,也沒有造地上的泥土。
26قبل از اینکه خدا زمین و صحراها و حتی ذرات خاک زمین را خلق کند، من وجود داشتم.
27他立定諸天的時候,我在那裡;他在淵面上界劃地平線的時候,我在那裡;
27وقتی که او آسمان را خلق می کرد و افق را بروی اقیانوسها می گسترانید، من آنجا بودم.
28他上使穹蒼堅固,下使深淵的水泉穩定;
28وقتی که او ابر ها را در آسمان قرار می داد و چشمه ها را در اعماق زمین باز می کرد،
29他為海洋定出界限,海水不能越過他的命令,他又劃定大地的根基;
29زمانی که حدود اقیانوسها را تعیین می کرد تا آبها از حدود خود تجاوز نکنند و زمانی که زمین را بنیاد می نهاد، من آنجا بودم.
30那時,我在他身邊作工匠,每天都充滿喜樂,時常在他面前歡笑,
30من مانند یک معمار در حضور او و سرچشمۀ خوشی همیشگی او بودم. همه وقت در حضور او خوشحالی می کردم و از جهان و از مردمش خشنود بودم.
31在他的大地上歡笑,和世人一同喜樂。
31حال ای پسران من، گوش کنید: آنچه می گویم انجام دهید تا خوشی تان کامل شود.
32聽從智慧就為有福孩子們,現在你們要聽從我;持守我道路的,是有福的。
32به نصایح من توجه کنید. عاقل باشید و از آن ها سرپیچی منمائید.
33你們要聽從教訓,要作智慧人,不可離棄教訓。
33کسانی که به سخنان من گوش می دهند، و کسانی که هر روز در مقابل خانۀ من می ایستند و بیرون دروازه، انتظار می کشند، خوشبخت هستند.
34聽從我,天天在我門口警醒仰望,在我門框旁邊守候的人,是有福的。
34کسی که مرا به دست می آورد، زندگی حقیقی را پیدا می کند و خداوند از او خشنود خواهد شد.کسی که مرا از دست می دهد، به خود صدمه می زند. کسی که از من نفرت دارد، مرگ را دوست می دارد.»
35因為找到我的,就找到生命,他也必得著耶和華的恩惠。
35کسی که مرا از دست می دهد، به خود صدمه می زند. کسی که از من نفرت دارد، مرگ را دوست می دارد.»
36得罪我的,是傷害自己;凡是恨惡我的,就是喜愛死亡。”