1愚蒙人當轉向智慧智慧建造自己的房屋,鑿成七根柱子。
1حکمت خانه ای برای خود ساخته است که دارای هفت ستون می باشد.
2它宰殺牲口,調配美酒,擺設筵席。
2و ضیافت بزرگی ترتیب داده و انواع شراب را مهیا نموده دسترخوان خود را هموار کرده است.
3它差派幾個使女出去,自己又在城裡的高處呼喊:
3کنیزان خود را به سر چهار راهی های شهر فرستاده است تا با صدای بلند فریاد کنند:
4“誰是愚蒙人,可以到這裡來!”又對無知的人說:
4«ای مردم ساده دل و ای کسانی که عقل کامل ندارید،
5“你們都來,吃我的餅,喝我調配的酒。
5بیائید و از غذای من بخورید و از شرابی که آماده نموده ام، بنوشید.
6愚蒙人哪!你們要丟棄愚蒙,就可以存活,並且要走在智慧的道路上。”
6نادانی را ترک کنید و حکمت بیآموزید.»
7糾正好譏笑人的,必自招恥辱;責備惡人的,必遭受羞辱。
7اگر آدم فریبکار را که دیگران را مسخره می کند سرزنش کنی، به خودت توهین خواهد شد. و هر که مرد شریری را ملامت کند، به خود صدمه خواهد زد.
8你不要責備好譏笑人的,免得他恨你;要責備智慧人,他必愛你。
8هرگز شخص خودخواه را سرزنش مکن، زیرا او از تو نفرت خواهد کرد، اما اگر مرد دانایی را سرزنش کنی، به تو علاقه مند خواهد شد.
9教導智慧人,他就越有智慧;指教義人,他就增加學問。
9هر چه به شخص دانا بگویی، داناتر می شود، و هرچه به شخص درستکار بگویی، دانش او بیشتر خواهد شد.
10敬畏耶和華是智慧的開端,認識至聖者就是聰明。
10ترس خداوند، ابتدای حکمت است و شناختن آن قدوس، اصل دانش می باشد.
11因為藉著我,你的日子就必增多,你一生的年歲也必加添。
11زیرا آن دانش، عمر تو را طولانی می کند.
12如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你譏笑人,你就必獨自擔當一切後果。
12اگر دانا هستی از دانائی خود نفع خواهی برد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می رسانی.
13愚昧的婦人喧嘩不停,她是愚蒙,一無所知。
13زن بدکار موجود بی حیا است و شهوت و بی شرمی او پایانی ندارد.
14她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
14بر دروازۀ خانۀ خود می نشیند و یا سر چهارراهی ها می ایستد.
15向過路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫:
15رهگذرانی را که در فکر کار خود شان هستند دعوت می کند.
16“誰是愚蒙人,可以到這裡來!”又對無知的人說:
16و می گوید: «ای مردم ساده دل، به اینجا بیائید» و به مردم نادان می گوید:
17“偷來的水是甜的,在暗中吃的餅是美味的。”
17«آب دزدی شیرین تر و نانی که در پنهانی خورده شود، خوشمزه تر است.»مردمی که فریب می خورند، نمی دانند کسی که به خانۀ آن زن برود، زندگی خود را از دست می دهد و کسانی که به خانۀ او رفته اند، اکنون در قعر جهنم می باشند.
18人卻不知道她那裡充滿陰魂,她的客人是在陰間的深處。
18مردمی که فریب می خورند، نمی دانند کسی که به خانۀ آن زن برود، زندگی خود را از دست می دهد و کسانی که به خانۀ او رفته اند، اکنون در قعر جهنم می باشند.