1歌一首,大衛的詩。 神啊!我的心堅定;我要用我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,57:8同)歌唱和頌讚。
1ای خدا، دل من مستحکم است. سرود حمد تو را می خوانم و تو را از دل و جان ستایش می کنم.
2琴和瑟啊!你們都要醒過來;我也要喚醒黎明。
2ای چنگ و رباب بیدار شوید! من نیز سپیده دم را بیدار می کنم.
3耶和華啊!我要在萬民中稱謝你,在萬族中歌頌你。
3ای خداوند، تو را در میان قوم ها ستایش می کنم و در برابر ملتها سرود حمد تو را می خوانم،
4因為你的慈愛偉大,高及諸天;你的信實上達雲霄。
4زیرا که رحمت تو عظیم و مافوق آسمان ها است و راستی تو تا اوج افلاک می رسد.
5 神啊!願你被尊崇,過於諸天;願你的榮耀遍及全地。
5ای خدا، بر فوق آسمان ها متعال باش و جلال تو بر روی همۀ زمین آشکار گردد!
6求你用右手拯救我們,應允我們,使你喜愛的人得拯救。
6با دست راست خود نجات ده و مرا اجابت فرما، تا محبوبان تو خلاصی یابند.
7 神在自己的聖所(“ 神在自己的聖所”或譯:“ 神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。
7خدا در قدوسیت خود سخن گفته است: «با خوشی فراوان شهر شکیم را تقسیم می کنم و وادی سوکوت را اندازه گیری می کنم.
8基列是我的,瑪拿西是我的;以法蓮是我的頭盔;猶大是我的權杖,
8سرزمین جلعاد و مَنَسّی به من تعلق دارد. افرایم کلاهخود سر من و یهودا عصای سلطنت من است.
9摩押是我的洗腳盆;我要向以東拋鞋,我要因戰勝非利士歡呼。”
9سرزمین موآب را ظرف طهارت می گردانم، بر ادوم کفش خود را می اندازم و بر فلسطین فریاد پیروزی بر می آورم.»
10誰能帶我進堅固城?誰能領我到以東地去呢?
10کیست که مرا به شهر حصار دار ببرد؟ و کیست که مرا به ادوم راهنمائی کند؟
11 神啊!你不是把我們丟棄了嗎? 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?
11مگر نه تو ای خدا که ما را دور انداخته و با لشکرهای ما نرفتی؟
12求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。
12مرا در مقابل دشمن کمک فرما، زیرا معاونت از طرف انسان باطل است.با کمک خدا پیروزی نصیب ما است و او دشمنان ما را پایمال می سازد.
13我們靠著 神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
13با کمک خدا پیروزی نصیب ما است و او دشمنان ما را پایمال می سازد.