1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!求你拯救我脫離惡人,求你保護我脫離強暴的人。
1ای خداوند، مرا از شریران رهایی ده و از ظالمان محافظت فرما!
2他們心中圖謀惡事,整天挑啟爭端。
2که در دلهای خود در شرارت تفکر می کنند و تمامی روز برای جنگ جمع می شوند.
3他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭;他們嘴裡有虺蛇的毒。(細拉)
3زبان شان چون نیش مار تیز و سخنان آن ها مثل زهر کشنده است.
4耶和華啊!求你保護我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,因為他們圖謀推倒我。
4ای خداوند، مرا از دست شریران نگهدار، از ظالمان مرا محافظت فرما که نقشه می کشند تا پاهای مرا بلغزانند.
5驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
5مردم متکبر برای من تله و ریسمانها پنهان کرده و در سر راهم دام گسترده و برای گرفتاری من طناب ها گذاشته اند.
6我曾對耶和華說:“你是我的 神;耶和華啊!求你留心聽我懇求的聲音!”
6به خداوند گفتم: «تو خدای من هستی. ای خداوند، آواز عذر و زاری مرا بشنو!»
7主耶和華,拯救我的力量啊,在爭戰的日子,你保護了我的頭。
7ای خداوند متعال که قوّت نجات من هستی، تو سر مرا در روز جنگ می پوشانی.
8耶和華啊!求你不要容惡人的心願得償,不要使他們的計謀成功,免得他們自高自大。(細拉)
8ای خداوند، مگذار که مردم شریر به مراد خود برسند و نقشه های پلید خود را عملی کنند، مبادا سرافراشته شوند.
9至於那些圍困我的人,願他們的頭被自己嘴唇的奸惡遮蓋。
9بگذار که سَرِ دشمنانم با شرارتِ لبهای خود شان پوشانیده شود.
10願炭火落在他們身上;願他們掉在深坑裡,不能再起來。
10بگذار که قوغهای آتش بر سر ایشان بریزد و در آتش انداخته شوند و در جای عمیقی بیفتند که دیگر از آن نتوانند برخیزند.
11願搬弄是非的人在地上站立不住;願災禍連連獵取強暴的人。
11مردم بدگو در زمین پایدار نخواهد ماند. مرد ظالم را شرارت صید خواهد کرد تا او را هلاک کند.
12我知道耶和華必為困苦人伸冤,必替窮乏人辨屈。
12می دانم که خداوند فقیران را دادرسی می کند و مسکینان را داوری می نماید.عادلان نام تو را سپاس می گویند و راستکاران به حضور تو ساکن می شوند.
13義人必稱讚你的名,正直的人必住在你面前。
13عادلان نام تو را سپاس می گویند و راستکاران به حضور تو ساکن می شوند.