1可拉子孫的詩,交給詩班長。萬民哪!你們要聽這話;世上的居民哪!你們要留心聽。
1ای تمامی قوم ها این را بشنوید! ای تمامی ساکنین روی زمین، گوش گیرید،
2不論地位高低,或貧或富,都要一同留心聽。
2خورد و بزرگ، ثروتمندان و فقیران!
3我的口要說出智慧的話;我的心要默想明智的事。
3زبانم به حکمت سخن می راند و تفکر دل من پُر از دانایی است.
4我要留心聆聽箴言;我要彈琴解開謎語。
4گوش خود را به مثلی فرا می گیرم و با نوای چنگ معمایی خود را حل می کنم.
5在患難的日子,暗中迫害我的惡人圍繞我的時候,我何須懼怕呢?
5چرا در روزهای مصیبت، وقتیکه شرارت حیله گران احاطه ام کنند، ترسان باشم؟
6他們倚靠財富,自誇多財。
6آنانی که متکی به ثروت خود هستند و به زیادی مال و دارائی خود می بالند،
7但他們沒有一個能把他的兄弟贖回,或把他的贖價交給 神,
7هیچیک از اینها نمی تواند با مال و دارائی خود بهای حیات یکنفر را بپردازد و یا کفارۀ او را به خدا تقدیم کند.
8(因為他生命的贖價非常昂貴,只好永遠放棄,)
8زیرا فدیۀ جان ایشان گرانبهاست و غیر قابل دسترسی.
9使他永遠活著,不見朽壞。
9هیچ کسی نمی تواند تا به ابد زنده بماند و فساد را نبیند.
10他看見智慧人死去,愚昧人和愚頑人一同滅亡,把他們的財產留給別人。
10زیرا می بیند که حکیمان می میرند و جاهلان و احمقان باهم هلاک می گردند و ثروت خود را برای دیگران ترک می کنند.
11他們心裡想,他們的家必永存,他們的住處必留到萬代;他們以自己的名,稱自己的地方。
11فکر دل ایشان این است که خانه های ایشان دائمی باشد و جایداد ایشان از یک نسل به نسل دیگر. آن ها برای اینکه خاطرۀ شان جاودانی باشد، نام خود را بر زمین های خود می گذارند.
12但是人不能長享富貴;他們就像要滅亡的牲畜一樣。
12لیکن انسان در شکوه خود باقی نمی ماند بلکه همچون حیوان جان می سپارد.
13這就是愚昧人的道路;但在他們以後的人,還欣賞他們的話。(細拉)
13این راه ایشان، جهالت ایشان است و نیز سرنوشت بازماندگان ایشان که سخن آن ها را می پسندند.
14他們好像羊群被派定下陰間;死亡必作他們的牧人。到了早晨,正直人要管轄他們;他們的形體必被陰間消滅,他們再沒有住處。
14مثل گوسفندان به طرف کشتارگار روانند و موت آن ها را شبانی می کند. صبحگاهان مردمان راستکار بر ایشان حکومت می کند و وجود شان در قبر پوسیده می شوند و خانۀ ابدی شان گور است.
15但 神必救贖我的靈魂脫離陰間的權勢,因為他必把我接去。(細拉)
15اما خدا جان مرا از گور می رهاند زیرا که مرا به حضور خود می برد.
16別人發財,家室增榮的時候,你不要懼怕。
16پس ترسان مباش، چون شخصی ثروتمند شود و جلال خانۀ او افزوده گردد!
17因為他死的時候,甚麼也不能帶走;他的榮華也不能隨他下去。
17زیرا چون بمیرد، چیزی از آن با خود نمی برد و جلالش او را همراهی نخواهد کرد.
18他在世的時候,雖然自稱是有福的,並且說:“只要你豐足,人就稱讚你。”
18البته تا وقتیکه زنده است خود را برکت یافته می داند و چون ثروتمند است مردم از او توصیف می کنند،
19他還要歸到他歷代的祖宗那裡去,永不再見光明。
19اما عاقبت می میرد و با اجداد خود می پیوندد و دیگر نور را تا به ابد نمی بیند.انسانی که در شکوه است و فهم ندارد، همچون حیوان جان می سپارد.
20人享富貴而不聰明,就像要滅亡的牲畜一樣。
20انسانی که در شکوه است و فهم ندارد، همچون حیوان جان می سپارد.