1大衛的訓誨詩,交給詩班長,調用“麻拉”。愚頑人心裡說:“沒有 神。”他們都是敗壞,行了可憎的不義;沒有一個行善的。
1احمق در دل خود می گوید: «خدائی نیست.» فاسد شده اند و به کارهای زشت دست می زنند و حتی یک نفر نیکوکار نیست.
2 神從天上察看世人,要看看有明慧的沒有,有尋求 神的沒有,
2خدا از آسمان بر بنی آدم می نگرد تا ببیند که آیا شخص دانا و خداجوئی وجود دارد.
3他們各人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。
3همه گمراه و فاسد شده اند. نیکوکاری نیست، حتی یک نفر هم نیست.
4作惡的都是無知的嗎?他們吞吃我的子民好像吃飯一樣,並不求告 神。
4آیا این بدکاران شعور ندارند که قوم برگزیدۀ خدا را مثل نان می خورند و نام خدا را یاد نمی کنند؟
5他們在無可驚懼的時候,必大大震驚;因為 神把那些紮營攻擊你的人的骨頭擊散了;他們蒙羞受辱,因為 神棄絕了他們。
5آنگاه سخت ترسان شدند، جایی که هیچ ترس نبود، زیرا خدا استخوانهای محاصره کنندۀ تو را پاشان می سازد. آن ها شرمنده می شوند زیرا خدا ایشان را رد نموده است.ای کاش که نجات اسرائیل از سهیون بیاید. وقتی که خدا اسیران قوم برگزیدۀ خود را باز گرداند، یعقوب خوشی می کند و اسرائیل شادمان می شود.
6但願以色列的救恩從錫安而出; 神給他子民帶來復興的時候(“ 神給他子民帶來復興的時候”或譯:“ 神把他被擄的子民帶回來的時候”),雅各要快樂,以色列要歡喜。
6ای کاش که نجات اسرائیل از سهیون بیاید. وقتی که خدا اسیران قوم برگزیدۀ خود را باز گرداند، یعقوب خوشی می کند و اسرائیل شادمان می شود.