聖經新譯本

Dari

Psalms

91

1親近 神的必蒙蔭庇住在至高者的隱密處的,必在全能者的蔭庇下安居。
1آنکه زیر پوشش خدای متعال قرار دارد، زیر سایۀ قادر مطلق ساکن خواهد بود.
2我要對耶和華說:“你是我的避難所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
2به خداوند می گویم که او پناهگاه و قلعۀ من است و خدای من که به او توکل دارم.
3他必救你脫離捕鳥的人的網羅,脫離致命的瘟疫。
3حقیقتاً او ترا از دام صیاد و از مرض کشنده می رهاند.
4他必用自己的羽毛遮蓋你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信實像盾牌,像堅壘。
4با شهپرهای خود ترا می پوشاند و در زیر بالهای او پناه خواهی گرفت. راستیِ او پناه و سپر تو می باشد.
5你不必害怕黑夜的驚恐,或是白日的飛箭;
5از خوفی در شب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روز می پرد.
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毀滅的毒病。
6از مرض کشندۀ که در تاریکی پیشرفت می کند نخواهی ترسید و نه از آفتی که در روز باعث تباهی می گردد.
7雖有千人仆倒在你的左邊,萬人仆倒在你的右邊,但災害必不臨近你。
7هزار نفر در پهلویت و ده هزار نفر در اطرافت خواهند افتاد، اما به تو صدمه ای نخواهد رسید.
8不過你要親眼觀看,看見惡人遭報。
8فقط با چشمان خود خواهی نگریست و مجازات شریران را خواهی دید.
9你既然把耶和華當作自己的避難所,把至高者當作自己的居所,
9زیرا گفتی تو ای خداوند پناهگاه من هستی و خدای متعال را قلعۀ خود خواندی،
10禍患必不臨到你,災害必不臨近你的帳棚。
10پس هیچ بدی بر تو واقع نخواهد گردید و بلایی به جای سکونت تو نزدیک نخواهد شد،
11因為他為了你,會吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保護你。
11زیرا که او به فرشتگان خود امر خواهد فرمود تا در تمامیِ راههایت ترا حفظ نمایند.
12他們必用手托住你,免得你的腳碰到石頭。
12آن ها تو را بر دستهای خود خواهند برداشت، مبادا پایت به سنگی بخورد.
13你必踐踏獅子和虺蛇。你必踏碎少壯獅子和大蛇。
13بر شیر و مار پای خواهی نهاد، شیر بچه و اژدها را پایمال خواهی کرد.
14耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;因為他認識我的名,我必保護他。
14خداوند می فرماید: «چونکه به من محبت دارد، او را خواهم رهانید و چونکه اسم مرا می شناسد، او را سرافراز خواهم ساخت.
15他求告我,我必應允他;他在患難中,我必與他同在;我必拯救他,使他得尊榮。
15وقتی بحضور من دعا کند او را اجابت خواهم کرد. من در زمان سختی با او خواهم بود و او را نجات داده، با عزت خواهم ساخت.او را با عمر طولانی سیر ساخته و نجات خویش را به او نشان خواهم داد.»
16我必使他得享長壽,又向他顯明我的救恩。”
16او را با عمر طولانی سیر ساخته و نجات خویش را به او نشان خواهم داد.»