1詩一首,安息日的歌。稱謝耶和華,歌頌你至高者的名;
1خداوند را سپاس گفتن نیکوست و نام تو را ای خداوند متعال، ستایش کردن.
2早晨傳揚你的慈愛,夜間傳講你的信實;
2سحرگاهان رحمت تو را بیان کردن نیکوست و شامگاهان وفاداری تو را.
3彈奏十弦的樂器和瑟,又用琴彈出美妙的聲音,這是多麼美的事(“這是多麼美的事”原文是在第1節;第1至第3節是一個整體)。
3با نوای چنگ ده تار و رباب سرود ستایش تو را می خوانیم،
4耶和華啊!你藉著你的作為使我歡喜,我要因你手的工作歡呼。
4زیرا که ای خداوند، مرا به کارهای خودت شادمان ساخته ای، به سبب اعمال دستهای تو خوشی می کنم.
5耶和華啊!你的工作多麼偉大,你的心思極為深奧。
5ای خداوند، کارهای تو چه شگفت انگیز است و فکرهای تو بی نهایت عمیق.
6無理性的人不曉得,愚昧的人不明白這事:
6شخص بی فهم این را نمی داند و جاهل از درک آن عاجز است.
7惡人雖好像草一樣繁茂,所有作孽的人雖然興旺,他們都要永遠滅亡。
7اگرچه شریران مثل علف می رویند و همۀ بدکاران سعادتمند می شوند، اما سرانجام برای همیشه از بین می روند.
8但你耶和華永遠是至高的。
8لیکن تو ای خداوند، در جایگاه آسمانی خود تا به ابد باقی هستی.
9耶和華啊!你的仇敵必滅亡,你的仇敵必定滅亡;所有作孽的都必被分散。
9دشمنان تو ای خداوند، بلی، دشمنان تو هلاک می گردند و تمام بدکاران پراگنده می شوند.
10你卻高舉了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
10تو شاخ قوّت مرا مثل شاخ گاو وحشی برافراشته ای و به روغن تازه مسح شده ام.
11我親眼看見那些窺伺我的人遭報,我親耳聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
11با چشمان خود شکست دشمنانم را می بینم و به گوش خود فریاد بدخواهانم را که با من مقاومت می کنند می شنوم.
12義人必像棕樹一樣繁茂,像黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。
12شخص عادل مثل درخت خرما با ثمر خواهد شد و مانند سرو لبنان نمو خواهد کرد.
13他們栽在耶和華的殿中,在我們 神的院子裡繁茂生長。
13آنانی که در خانۀ خداوند غرس شده اند، در پیشگاه خدای ما خواهند شگفت.
14他們年老的時候仍要結果子,經常保持茂盛青翠,
14ایشان در زمان پیری نیز ثمر آورده و تازه و سبز خواهند بود.به این ترتیب اعلام می کنند که خداوند راست است. او صخرۀ من است و در وی هیچ بی انصافی نیست.
15好顯明耶和華是正直的;他是我的磐石,在他裡面沒有不義。
15به این ترتیب اعلام می کنند که خداوند راست است. او صخرۀ من است و در وی هیچ بی انصافی نیست.