1 神必為義人伸冤滅絕惡人耶和華啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你顯出榮光。
1ای خداوند، خدای انتقام گیرنده، ای خدای انتقام گیرنده، در جلال و شکوه خود ظاهر شو!
2審判大地的主啊!求你起來,使驕傲的人得到應得的報應。
2ای داور جهان برخیز و مردمان مغرور را به سزای اعمال شان برسان.
3耶和華啊!惡人得意要到幾時呢?惡人歡樂要到幾時呢?
3تا به کی شریران، ای خداوند، تا به کی شریران شادمان باشند؟
4他們不住地說驕傲的話,所有作孽的人都誇耀自己。
4آن ها پُرگویی کرده، سخنان ستم آمیز می گویند و همۀ بدکاران لاف می زنند.
5耶和華啊!他們欺壓你的子民,苦害你的產業。
5ای خداوند، آن ها قوم برگزیدۀ تو را کوبیده و میراث تو را خوار می شمارند.
6他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
6بیوه زنان و یتیمان را می کشند و بیگانگانی را که در این سرزمین زندگی می کنند، بقتل می رسانند.
7他們還說:“耶和華必看不見,雅各的 神並不留意。”
7آن ها می گویند: «خداوند نمی بیند؛ خدای یعقوب متوجه نمی شود.»
8民間的愚昧人哪!你們要留心;愚頑人哪!你們要到幾時才能明白呢?
8ای احمقان قوم بفهمید! ای مردم نادان چه وقت هوشیار می شوید؟
9那造耳朵的,自己不能聽見嗎?那造眼睛的,自己不能看見嗎?
9او که گوش را ساخته است، آیا خودش نمی شنود؟ او که چشم را آفرید، آیا خودش نمی بیند؟
10那管教萬國的,不施行審判嗎?那教導人的,自己沒有知識嗎?
10او که ملتها را تنبیه می کند و معرفت را به انسان می آموزد، آیا شما را سرزنش نخواهد کرد؟
11耶和華知道人的意念是虛妄的。
11خداوند فکرهای انسان را می داند که کاملاً پوچ و بیهوده است.
12耶和華啊!你所管教,用律法教導的人,是有福的。
12ای خداوند، خوشا به حال کسی که او را تأدیب می کنی و به او احکام خود را می آموزی.
13在患難的日子,你使他得享平安,直到為惡人所預備的坑挖好了。
13تا او را در روزهای مصیبت آسودگی بخشی، در آن هنگامیکه شریران به جزای اعمال شان می رسند.
14因為耶和華必不丟棄他的子民,必不離棄他的產業。
14خداوند قوم برگزیدۀ خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش را ترک نخواهد نمود.
15因為審判必再轉向公義,所有心裡正直的都必順從。
15بار دیگر داوری مطابق عدل و انصاف اجراء خواهد شد و همۀ عادلان از آن پشتیبانی خواهند نمود.
16誰肯為我起來攻擊作惡的人呢?誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
16کیست که در مقابل اشخاص شریر از من دفاع کند و کیست که با من بر ضد بدکاران مقابله کند؟
17如果不是耶和華幫助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂靜中”)。
17اگر خداوند مددگار نمی بود، جان من بزودی رهسپار دیار خاموشی می شد.
18我說:“我失了腳”,耶和華啊!那時你的慈愛就扶持我。
18وقتی گفتم پایم لغزش می خورد، آنگاه رحمت تو ای خداوند مرا استوار ساخت.
19我心裡充滿憂慮的時候,你就安慰我,使我的心歡樂。
19در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های تو جانم را آسایش بخشید.
20憑著律例製造奸惡,藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
20آیا مسند داورانِ فاسد می تواند به تو وابستگی داشته باشد، که در نام قانون بی عدالتی را اختراع می کند؟
21他們集結起來攻擊義人,把無辜的人定了死罪。
21بر جان شخص عادل دسیسه می سازند و بر خون بی گناه فتوی می دهند.
22但耶和華作了我的高臺,我的 神作了我避難的磐石。
22لیکن خداوند پناهگاه من و خدایم صخرۀ نجات من است.گناه ایشان را بر خودشان بر خواهد گردانید و آن ها را به سبب شرارت شان از بین خواهد برد. خداوند، خدای ما آن ها را بکلی نابود خواهد ساخت.
23他必使他們的罪孽歸到他們身上,他必因他們的罪惡滅絕他們;耶和華我們的 神必把他們滅絕。
23گناه ایشان را بر خودشان بر خواهد گردانید و آن ها را به سبب شرارت شان از بین خواهد برد. خداوند، خدای ما آن ها را بکلی نابود خواهد ساخت.