聖經新譯本

Dutch Staten Vertaling

Psalms

80

1亞薩的詩,交給詩班長,調用“見證的花”。以色列的牧者啊!帶領約瑟好像帶領羊群的啊!求你留心聽;坐在基路伯上面的啊!求你顯出榮光。
1Voor den opperzangmeester, op Schoschannim; een getuigenis, een psalm van Asaf.
2在以法蓮、便雅憫和瑪拿西面前,求你施展你的大能,前來拯救我們。
2O Herder Israels! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
3 神啊,求你使我們復興!願你的臉光照我們,我們就可以得救。
3Wek Uw macht op voor het aangezicht van Efraim, en Benjamin, en Manasse, en kom tot onze verlossing.
4耶和華萬軍之 神啊!你因你子民的禱告發怒,要到幾時呢?
4O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
5你使他們以眼淚當餅吃,使他們喝滿杯的淚水。
5O HEERE, God der heirscharen! hoe lang zult Gij roken tegen het gebed Uws volks?
6你使我們的鄰國因我們紛爭,我們的仇敵也譏笑我們。
6Gij spijst hen met tranenbrood, en drenkt hen met tranen uit een drieling.
7萬軍的 神啊!求你使我們復興;願你的臉光照我們,我們就可以得救。
7Gij hebt ons onzen naburen tot een twist gesteld, en onze vijanden spotten onder zich.
8你從埃及帶走一棵葡萄樹,你趕出外族人,把這樹栽上。
8O God der heirscharen! breng ons weder, en laat Uw aangezicht lichten; zo zullen wij verlost worden.
9你為它預備了地土,它就深深扎根,充滿全地。
9Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;
10它的蔭影遮蓋了群山,它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
10Gij hebt de plaats voor hem bereid, en zijn wortelen doen inwortelen, zodat hij het land vervuld heeft.
11它的枝條伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
11De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.
12你為甚麼拆毀它的籬笆,任由所有過路的人採摘呢?
12Hij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
13從樹林中出來的野豬踐踏它,田野的走獸把它吃了。
13Waarom hebt Gij zijn muren doorgebroken, zodat allen, die den weg voorbijgaan, hem plukken?
14萬軍的 神啊!求你回心轉意,從天上垂看鑒察,眷顧這葡萄樹,
14Het zwijn uit het woud heeft hem uitgewroet, en het wild des velds heeft hem afgeweid.
15眷顧你右手栽種的根,和你為自己培育的兒子。
15O God der heirscharen! keer toch weder; aanschouw uit den hemel, en zie, en bezoek dezen wijnstok,
16這樹已被火燒,被砍下;他們因你臉上的怒容滅亡。
16En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!
17願你的手護庇你右邊的人,就是你為自己培育的人。
17Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.
18這樣,我們就不退後離開你;求你救活我們,我們就要求告你的名。
18Uw hand zij over den man Uwer rechterhand, over des mensen zoon, dien Gij U gesterkt hebt.
19耶和華萬軍的 神啊!求你使我們復興;願你的臉光照我們,我們就可以得救。
19Zo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen. [ (Psalms 80:20) O HEERE, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden. ]