聖經新譯本

Esperanto

Proverbs

12

1智慧人的話能醫治人喜愛教訓的,就是喜愛知識;厭惡責備的,卻是愚頑人。
1Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsagxulo.
2良善的人必得到耶和華的恩寵;圖謀奸計的人,耶和華必把他定罪。
2Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
3人不能恃憑惡行堅立;但義人的根必不動搖。
3Ne fortikigxos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne sxanceligxos.
4有才德的婦人是丈夫的冠冕,貽羞的婦人,如同丈夫骨中的朽爛。
4Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
5義人的籌算是公平,惡人的計謀卻是詭詐。
5La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
6惡人的言語等著要流人的血,正直人的口能拯救人。
6La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la busxo de virtuloj ilin savas.
7惡人傾覆,就不再存在;義人的家卻必站立得住。
7La malvirtuloj renversigxos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
8人因著自己的明慧必得稱讚,但心中乖謬的必被藐視。
8Oni lauxdas homon laux lia sagxo; Sed perversulo estos hontigita.
9被人輕看卻有僕人的人,勝過自尊自大卻缺少食物的人。
9Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu sercxas honoron, sed al kiu mankas pano.
10義人連自己牲畜的性命也顧惜;但惡人的憐憫也是殘忍。
10Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
11耕種自己田地的,也有充足的糧食;追求虛幻的,實在無知。
11Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu sercxas vantajxojn, tiu estas malsagxulo.
12惡人貪慕壞人的網羅;義人的根得以結果。
12Malvirtulo sercxas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
13壞人嘴裡的過失,是自己的網羅;但義人必脫離患難。
13Per siaj pekaj vortoj kaptigxas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
14人因口所結的果子必飽嘗美物;人手所作的必歸到他身上。
14Per la fruktoj de sia busxo homo bone satigxas; Kaj laux la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
15愚妄人所行的,在自己眼中看為正直,只有智慧人肯聽勸告。
15La vojo de malsagxulo estas gxusta en liaj okuloj; Sed sagxulo auxskultas konsilon.
16愚妄人的惱怒立時顯露,精明的人卻能忍受羞辱。
16Malsagxulo tuj montras sian koleron; Sed sagxulo ignoras ofendon.
17吐露真情的,彰顯正義,作假見證的卻是詭詐。
17Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas gxusta, Sed falsama atestulo trompon.
18有人說話不慎,好像利刀刺人,智慧人的舌頭卻能醫治人。
18Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de sagxuloj sanigas.
19說實話的嘴唇,永遠堅立;撒謊的舌頭,眨眼間消失。
19Parolo vera restas fortike por cxiam; Sed parolo malvera nur por momento.
20圖謀惡事的,心存詭詐;使人和睦的,心中喜樂。
20Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed cxe la pacigantoj estas gxojo.
21義人不會遭遇災禍,惡人卻飽經禍患。
21Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
22撒謊的嘴唇是耶和華憎惡的;行事誠實是他所喜悅的。
22Abomenajxo por la Eternulo estas busxo mensogema; Sed kiuj agas laux vero, tiuj placxas al Li.
23精明的人隱藏自己的知識,愚昧人的心卻顯出愚妄。
23Sagxa homo kasxas scion; Sed la koro de malsagxuloj elkrias malsagxecon.
24殷勤人的手必掌權,懶惰人的手必作苦工。
24La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
25心中憂慮,使人消沉;一句良言使他歡喜。
25Zorgo en la koro de homo gxin premas; Sed amika vorto gxin gxojigas.
26義人作自己鄰舍的引導;惡人的道路,卻使別人走迷。
26Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
27懶惰的人不去燒烤他的獵物,殷勤的人卻得寶貴的財物(“殷勤的人卻得寶貴的財物”或譯:“人寶貴的財物是殷勤”)。
27Maldiligenteco ne pretigos al si mangxon; Sed homo diligenta havas ricxecon.
28在公義的路上有生命,這路徑之上沒有死亡(“這路徑之上沒有死亡”有古譯本作“邪惡的路,引到死亡”)。
28Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj gxi estos ebenigita kontraux morto.