1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!求你拯救我脫離惡人,求你保護我脫離強暴的人。
1Al la hxorestro. Psalmo de David. Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo, Gardu min kontraux perfortulo;
2他們心中圖謀惡事,整天挑啟爭端。
2Kontraux tiuj, kiuj elpensas malbonon en la koro, CXiutage kauxzas militojn;
3他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭;他們嘴裡有虺蛇的毒。(細拉)
3Kiuj akrigas sian langon, kiel serpento; Veneno de vipuro estas sub iliaj lipoj. Sela.
4耶和華啊!求你保護我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,因為他們圖謀推倒我。
4Gardu min, ho Eternulo, kontraux la manoj de malvirtuloj, Gardu min kontraux perfortuloj, Kiuj intencas renversi miajn pasxojn.
5驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
5Fieruloj kasxis kaptilon por mi kaj sxnurojn, Ili etendis reton cxe la vojo, implikilon ili metis por mi. Sela.
6我曾對耶和華說:“你是我的 神;耶和華啊!求你留心聽我懇求的聲音!”
6Mi diris al la Eternulo:Vi estas mia Dio; Atentu, ho Eternulo, la vocxon de mia petego.
7主耶和華,拯救我的力量啊,在爭戰的日子,你保護了我的頭。
7Ho Eternulo, mia Sinjoro, forto de mia savo, Vi sxirmas mian kapon en la tago de batalo.
8耶和華啊!求你不要容惡人的心願得償,不要使他們的計謀成功,免得他們自高自大。(細拉)
8Ne donu, ho Eternulo, al malvirtulo lian deziratajxon, Lian intencon ne efektivigu, ke ili ne fierigxu. Sela.
9至於那些圍困我的人,願他們的頭被自己嘴唇的奸惡遮蓋。
9La veneno de miaj cxirkauxantoj, La malicajxo de iliaj lipoj kovru ilin.
10願炭火落在他們身上;願他們掉在深坑裡,不能再起來。
10Falu sur ilin brulantaj karboj; Ili jxetigxu en fajron, En abismojn, ke ili ne levigxu.
11願搬弄是非的人在地上站立不住;願災禍連連獵取強暴的人。
11Kalumnianto ne staros forte sur la tero; Perfortulon la malbono entiros en pereon.
12我知道耶和華必為困苦人伸冤,必替窮乏人辨屈。
12Mi scias, ke la Eternulo defendos la aferon de mizerulo, La rajton de malricxuloj.
13義人必稱讚你的名,正直的人必住在你面前。
13Kaj virtuloj ja gloros Vian nomon; Piuloj restos antaux Via vizagxo.