1稱頌 神復興耶路撒冷之恩你們要讚美耶和華。歌頌我們的 神,這是多麼美善,讚美他,這是美好的,是合宜的。
1Haleluja! CXar estas bone kanti al nia Dio, CXar agrabla estas la glorkantado.
2耶和華重建耶路撒冷,召聚被趕散的以色列人。
2La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
3他醫好傷心的人,裹好他們的傷處。
3Li sanigas la korprematojn Kaj bandagxas iliajn vundojn.
4他數點星辰的數目,一一給它們起名。
4Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili cxiuj Li donas nomojn.
5我們的主偉大,大有能力;他的智慧無法測度。
5Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia sagxo estas nemezurebla.
6耶和華扶持謙卑的人,卻把惡人丟棄在地。
6La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas gxis la tero.
7你們要以感謝的心向耶和華歌唱,用琴向我們的 神歌頌。
7Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
8他以密雲遮蓋天空,為大地預備雨水,使群山長滿青草。
8Li kovras la cxielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
9他把食物賜給走獸,也賜給啼叫的小烏鴉。
9Li donas al la bruto gxian nutrajxon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
10他喜歡的不是馬的力大,他喜悅的不是人的腿快。
10Ne la forton de cxevalo Li sxatas; Ne la femuroj de homo al Li placxas:
11耶和華喜悅敬畏他的人,喜悅仰望他慈愛的人。
11Placxas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
12耶路撒冷啊!你要頌讚耶和華;錫安哪!你要讚美你的 神。
12Lauxdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
13因為他堅固了你城門的門閂,賜福在你中間的兒女。
13CXar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
14他使你的邊界平靖;用上好的麥子使你飽足。
14Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
15他向地發出命令,他的話迅速頒行。
15Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
16他降下像羊毛一樣的雪,撒下像爐灰一樣的霜。
16Li donas negxon kiel lanon, Li sxutas prujnon kiel cindron.
17他拋下像碎屑一樣的冰雹;面對他發出的寒冷,誰能抵受得住呢?
17Li jxetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontrauxstaros al Lia frosto?
18他發出命令,這一切就都融化;他使風颳起,水就流動。
18Li sendas Sian vorton, kaj cxio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
19他把自己的話向雅各頒布,把自己的律例和典章向以色列頒布。
19Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn legxojn kaj decidojn al Izrael.
20他從沒有這樣對待其他各國;他們都不知道他的典章。你們要讚美耶和華。
20Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!