聖經新譯本

Esperanto

Psalms

37

1大衛的詩。不要因作惡的人心懷不平,不要因犯罪的人產生嫉妒。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1De David. Ne incitigxu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
2因為他們好像草快要枯乾,像即將凋萎的青草。
2CXar simile al herbo ili rapide dehakigxas, Kaj kiel verda vegetajxo ili forvelkas.
3你要倚靠耶和華,並要行善;你要住在地上,以信實為糧食。
3Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Logxu sur la tero kaj konservu honestecon.
4你要以耶和華為樂,他就把你心裡所求的賜給你。
4Sercxu plezuron cxe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
5你要把你的道路交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
5Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
6他必使你的公義好像光發出,使你的公正如日中天。
6Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
7你要在耶和華面前靜默無聲,耐心地等候他;不要因那凡事順利的,和那惡謀得逞的,心懷不平。
7Silentu antaux la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitigxu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
8你要抑制怒氣,消除烈怒;不要心懷不平,那只會導致你作惡。
8Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitigxu, ke vi ne faru malbonon.
9因為作惡的必被剪除,但等候耶和華的必承受地土。
9CXar malbonfarantoj ekstermigxos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
10再過不久,惡人就不存在了;你到他的地方尋找,也找不到。
10Ankoraux malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
11但謙卑的人必承受地土,可以享受豐盛的平安。
11Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj gxuos grandan pacon.
12惡人謀害義人,向他咬牙切齒;
12Malvirtulo malbonintencas kontraux virtulo Kaj frapas kontraux li per siaj dentoj.
13但主必笑他,因為知道他遭報的日子快要來到。
13Sed mia Sinjoro ridas pri li; CXar Li vidas, ke venas lia tago.
14惡人已經拔出刀來,拉開了弓,要打倒困苦和貧窮的人,殺害行為正直的人。
14Glavon nudigas la malvirtuloj kaj strecxas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malricxulon kaj bucxi virtulon.
15他們的刀必刺入自己的心,他們的弓必被折斷。
15Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompigxos.
16一個義人擁有的雖少,勝過許多惡人的財富。
16Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
17因為惡人的膀臂必被折斷,耶和華卻扶持義人。
17CXar la brakoj de malpiuloj rompigxas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
18耶和華眷顧完全人在世的日子,他們的產業必存到永遠。
18La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
19在患難的時候,他們必不蒙羞;在饑荒的日子,他們必得飽足。
19Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
20惡人卻必滅亡;耶和華的仇敵好像草場的華美,他們必要消失,像煙一般消失。
20CXar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
21惡人借貸總不償還,義人卻慷慨施捨。
21Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
22蒙耶和華賜福的,必承受地土;受他咒詛的,必被剪除。
22CXar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermigxos.
23人的腳步是耶和華立定的,他的道路也是耶和華喜悅的。
23De la Eternulo fortikigxas la pasxoj de virta homo, Kaj lia vojo placxas al Li.
24他雖然跌跤,卻不至仆倒;因為耶和華用手扶持他。
24Falante, li ne estos forjxetita; CXar la Eternulo subtenos lian manon.
25我從前年幼,現在年老,從未見過義人被棄,也從未見過他的後裔討飯。
25Mi estis juna kaj mi maljunigxis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
26他常常慷慨借給人;他的後裔必定蒙福。
26CXiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
27應當離惡行善,你就可以永遠安居。
27Forturnigxu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
28因為耶和華喜愛公正,也不撇棄他的聖民;他們必永遠蒙庇佑,惡人的後裔卻必被剪除。
28CXar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; CXiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
29義人必承受地土,永遠居住在自己的地上。
29La virtuloj heredos la teron Kaj logxos sur gxi eterne.
30義人的口說出智慧,他的舌頭講論正義。
30La busxo de virtulo parolas sagxon, Kaj lia lango diras justecon.
31 神的律法在他心裡,他的腳步必不滑跌。
31La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj pasxoj ne sxanceligxas.
32惡人窺伺義人,想要殺死他。
32Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
33耶和華必不把他撇棄在惡人的手中,在審判的時候,也不定他的罪。
33Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos jugxata.
34你要等候耶和華,謹守他的道;他必高舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。
34Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
35我曾看見強暴的惡人興旺,像樹木在本土茂盛。
35Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin largxe, kiel sukplena multebrancxa arbo;
36但他很快就消逝,不再存在了;我尋找他,卻找不到。
36Sed apenaux mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi sercxis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
37你要細察完全人,觀看正直人;因為愛和平的必有後代。
37Konservu senkulpecon kaj celu veron, CXar estontecon havas homo pacema;
38犯罪的人必一同滅絕,惡人的後代必被剪除。
38Sed la krimuloj cxiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
39義人的拯救是由耶和華而來;在患難的時候,他作他們的避難所。
39La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
40耶和華幫助他們,搭救他們;他搭救他們脫離惡人,拯救他們,因為他們投靠他。
40Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, CXar ili fidas Lin.