1可拉子孫的詩,交給詩班長。萬民哪!你們都要鼓掌,要向 神歡聲呼喊;
1Al la hxorestro. De la Korahxidoj. Psalmo. CXiuj popoloj, plauxdu per la manoj, Kriu al Dio per vocxo de kanto.
2因為耶和華至高者是可敬畏的,他是統治全地的大君王。
2CXar la Eternulo Plejalta estas timinda; Li estas granda Regxo super la tuta tero.
3他要使萬民臣服在我們之下,使列國臣服在我們的腳下。
3Li subigas al ni popolojn Kaj metas gentojn sub niajn piedojn.
4他為我們選擇了我們的產業,就是他所愛的雅各的榮耀。(細拉)
4Li elektas por ni nian heredon, La majeston de Jakob, kiun Li amas. Sela.
5 神在歡呼聲中上升,耶和華在號角聲中上升。
5Dio supreniras cxe sonoj de gxojo, La Eternulo cxe trumpetado.
6你們要歌頌,歌頌 神;你們要歌頌,歌頌我們的王。
6Kantu al Dio, kantu! Kantu al nia Regxo, kantu!
7因為 神是全地的王,你們要用詩歌歌頌他。
7CXar Dio estas la Regxo de la tuta tero: Kantu edifan kanton!
8 神作王統治列國, 神坐在他的聖寶座上。
8Dio regxas super la popoloj; Dio sidas sur Sia sankta trono.
9萬民中的顯貴都聚集起來,要作亞伯拉罕的 神的子民;因為地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都歸順 神;他被尊為至高。
9La princoj de la popoloj kolektigxis, La popolo de la Dio de Abraham; CXar al Dio apartenas la sxildoj de la tero; Li estas tre alta.