1歌一首,可拉子孫的詩。在我們 神的城中,在他的聖山上,耶和華是至大的,應該大受讚美。
1Kanto-psalmo de la Korahxidoj. Granda estas la Eternulo, Kaj tre glora en la urbo de nia Dio, Sur Lia sankta monto.
2在北面的錫安山、大君王的城,美麗高聳,是全地所喜歡的。
2Bela altajxo, gxojiga por la tuta tero Estas la monto Cion, en la norda regiono, La urbo de la granda Regxo.
3 神在城的堡壘中,顯明自己是避難所。
3Dio estas konata en gxiaj palacoj, kiel rifugxejo.
4看哪!列王會合,一同前進。
4Jen kolektigxis la regxoj, Sed cxiuj kune foriris.
5他們一見這城,就驚惶,慌忙逃跑。
5Ili vidis kaj ekmiris, Konfuzigxis kaj forkuris.
6他們在那裡戰慄恐懼;他們痛苦好像婦人分娩時一樣。
6Teruro ilin atakis, Tremo, kiel cxe akusxantino.
7你用東風摧毀他施的船隊。
7Per orienta vento Vi ruinigis la sxipojn de Tarsxisx.
8在萬軍之耶和華的城中,就是在我們 神的城中,我們所看見的,正如我們所聽見的: 神必堅立這城,直到永遠。(細拉)
8Kion ni auxdis, tion ni vidis En la urbo de la Eternulo Cebaot, en la urbo de nia Dio; Dio fortikigu gxin por cxiam! Sela.
9 神啊!我們在你的殿中,想念你的慈愛。
9Ni meditis, ho Dio, pri Via boneco, Interne de Via templo.
10 神啊!你受的讚美,就像你的名一樣,達到地極;你的右手滿了公義。
10Kiel Via nomo, ho Dio, Tiel Via gloro estas en la finoj de la tero; Plena de justeco estas Via dekstra mano.
11因你的審判,錫安山應當歡喜,猶大的居民(“居民”原文作“女子”)應當快樂。
11GXoju la monto Cion, GXoju la filinoj de Jehuda, Pro Via jugxoj.
12你們要在錫安四處巡行,繞城一周,數點城樓,
12Iru cxirkaux Cion kaj cxirkauxrigardu gxin, Kalkulu gxiajn turojn.
13細察它的外牆,巡視它的堡壘,使你們可以述說給後代的人聽。
13Atentu gxiajn fortikajxojn, Vizitu gxiajn palacojn, Por ke vi rakontu al estonta generacio.
14因為這位 神就是我們的 神,直到永永遠遠;他必引導我們,直到我們死的時候。
14CXar jen estas Dio, nia Dio, por cxiam kaj eterne; Li estos nia kondukanto gxis la morto.