1可拉子孫的詩,交給詩班長。耶和華啊!你恩待了你的地,恢復了雅各的產業(“恢復了雅各的產業”或譯:“領回了雅各被擄的”)。
1Al la hxorestro. Psalmo de la Korahxidoj. Vi korfavoris, ho Eternulo, Vian landon, Vi revenigis la forkaptitojn de Jakob;
2你赦免了你子民的罪孽,遮蓋了他們的一切罪惡。(細拉)
2Vi pardonis la kulpon de Via popolo, Vi kovris cxiujn gxiajn pekojn. Sela.
3你收回了你的一切忿怒,使你猛烈的怒氣轉消。
3Vi retenis Vian tutan koleron, Forlasis Vian furiozon.
4拯救我們的 神啊!求你復興我們,求你止住你向我們所發的忿怒。
4Turnu Vin al ni, ho Dio de nia savo, Kaj cxesigu Vian koleron kontraux ni.
5你要永遠向我們發怒嗎?你要延長你的怒氣到萬代嗎?
5CXu eterne Vi nin koleros, Dauxrigos Vian koleron de generacio al generacio?
6你不使我們再活過來,以致你的子民可以因你歡喜嗎?
6CXu Vi ne revivigos nin denove, Ke Via popolo gxoju per Vi?
7耶和華啊!求你使我們得見你的慈愛,又把你的救恩賜給我們。
7Aperigu al ni, ho Eternulo, Vian favoron, Kaj Vian helpon donu al ni.
8我要聽 神耶和華所要說的話;因為他應許賜平安給他的子民,給他的聖民;但願他們不要轉向愚妄。
8Mi auxdu, kion diras Dio, la Eternulo; CXar Li deklaros pacon al Sia popolo kaj al Siaj fideluloj, Ke ili ne reiru al malsagxeco.
9他的救恩的確臨近敬畏他的人,使他的榮耀住在我們的地上。
9Jam proksima estas Lia helpo al tiuj, kiuj Lin timas, Por ke ekregu honoro en nia lando.
10慈愛和信實彼此相遇,公義和平安互相親嘴。
10Bono kaj vero renkontigxas, Justeco kaj paco sin kisas.
11信實從地上生出,公義從天上俯視。
11Vero elkreskas el la tero, Kaj justeco rigardas el la cxielo.
12耶和華也必賜下好處,我們的地要多出土產。
12Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn.
13公義必行在他面前,為他的腳步預備道路。
13Justeco iros antaux Li Kaj faros vojon por Liaj pasxoj.