聖經新譯本

Esperanto

Psalms

95

1尊崇施行拯救的 神來吧,我們來向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼。
1Venu, ni kantu al la Eternulo; Ni gxoje kriu al la rifugxejo de nia helpo.
2我們要來到他面前稱謝他,用詩歌向他歡呼。
2Ni venu antaux Lian vizagxon kun glorado, Per psalmoj ni gxoje kriu al Li.
3因為耶和華是偉大的 神,是超越眾神的大君王。
3CXar granda Dio estas la Eternulo Kaj granda Regxo super cxiuj dioj,
4地的深處在他手中,山的高峰也都屬他。
4Kiu havas en Sia mano la profundajxojn de la tero, Kaj al kiu apartenas la altajxoj de la montoj;
5海洋屬他,因為是他創造的,陸地也是他的手造成的。
5Al kiu apartenas la maro, kaj Li gxin faris, Kaj la sekteron Liaj manoj kreis.
6來吧,我們來俯伏敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。
6Venu, ni klinigxu, ni jxetu nin teren, Ni genuu antaux la Eternulo, nia Kreinto.
7因為他是我們的 神,我們是他草場上的子民,是他手下的羊群。如果你們今天聽從他的聲音,
7CXar Li estas nia Dio, Kaj ni estas la popolo de Lia pasxtejo kaj la sxafoj de Lia mano. Hodiaux, se vi auxskultas Lian vocxon,
8就不要硬著心,好像在米利巴,就是在曠野的瑪撒的日子一樣。
8Ne obstinigu vian koron, kiel en Meriba, Kiel en la tago de Masa en la dezerto,
9在那裡你們的祖先雖曾見過我的作為,還是試探我,考驗我。
9Kiam viaj patroj Min incitis, Esploris kaj vidis Mian faron.
10四十年之久,我厭惡那個世代的人;我曾說:“他們是心裡迷誤的人民,不認識我的道路。”
10Kvardek jarojn Mi indignis kontraux tiu generacio, Kaj Mi diris:Ili estas popolo kun koro malgxusta, Kaj ili ne volas koni Miajn vojojn;
11所以我在忿怒中起誓,說:“他們絕不可進入我的安息。”
11Tial Mi jxuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon.