聖經新譯本

Estonian

Psalms

140

1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!求你拯救我脫離惡人,求你保護我脫離強暴的人。
1Laulujuhatajale: Taaveti laul.
2他們心中圖謀惡事,整天挑啟爭端。
2Vabasta mind, Issand, kurjade inimeste käest, varja mind vägivaldsete meeste eest,
3他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭;他們嘴裡有虺蛇的毒。(細拉)
3kes mõtlevad kurja oma südames ja iga päev õhutavad võitlusi!
4耶和華啊!求你保護我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,因為他們圖謀推倒我。
4Nemad teritavad oma keelt nagu madu; rästikumürk on nende huulte all. Sela.
5驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
5Hoia mind, Issand, õela käte eest, varja mind vägivaldsete meeste eest, kes mõtlevad mu samme peatada!
6我曾對耶和華說:“你是我的 神;耶和華啊!求你留心聽我懇求的聲音!”
6Uhked on mulle salajasse pannud paelad ja köied, nad on laotanud võrgud tee peale ja on mulle seadnud püünised. Sela.
7主耶和華,拯救我的力量啊,在爭戰的日子,你保護了我的頭。
7Ma ütlesin Issandale: Sina oled mu Jumal! Kuule, Issand, mu anumise häält!
8耶和華啊!求你不要容惡人的心願得償,不要使他們的計謀成功,免得他們自高自大。(細拉)
8Issand Jumal, sa mu võimas abi! Sina kaitsed mu pead tapluse päeval.
9至於那些圍困我的人,願他們的頭被自己嘴唇的奸惡遮蓋。
9Issand, ära sa täida õela himustust! Ära lase õnnestuda tema kavatsust, muidu nad suurustavad! Sela.
10願炭火落在他們身上;願他們掉在深坑裡,不能再起來。
10Nende sapp, kes mind ümber piiravad, nende huulte vaev katku neid endid!
11願搬弄是非的人在地上站立不住;願災禍連連獵取強暴的人。
11Tuliseid süsi sadagu nende peale, kukuta nad sügavatesse aukudesse, kust nad ei saa üles tõusta!
12我知道耶和華必為困苦人伸冤,必替窮乏人辨屈。
12Keelekandja mees ärgu püsigu maa peal, vägivaldsel mehel olgu õnnetusi; need ajagu teda järjest taga!
13義人必稱讚你的名,正直的人必住在你面前。
13Ma tean, et Issand ajab viletsa kohtuasja ja teeb vaesele õige otsuse.
14Tõesti, õiged tänavad su nime, õiglased jäävad elama su palge ette.