1宇宙萬物都要讚美 神你們要讚美耶和華。你們要從天上讚美耶和華,在高天讚美他。
1Halleluuja! Kiitke Issandat taevastest, kiitke teda ülal kõrgustes!
2他的眾使者啊!你們要讚美他;他的眾軍啊!你們也要讚美他。
2Kiitke teda, kõik tema inglid! Kiitke teda, kõik tema väehulgad!
3太陽和月亮啊!你們要讚美他;光亮的星星啊!你們都要讚美他。
3Kiitke teda, päike ja kuu! Kiitke teda, kõik valguse tähed!
4天上的天啊!你們要讚美他。天上的水啊!你們要讚美他。
4Kiitke teda, taevaste taevad, ja kõik veed taevaste peal!
5願這一切都讚美耶和華的名,因為他一發令,它們就都造成。
5Kiitku nad Issanda nime, sest kui tema käskis, siis nad loodi!
6他把它們立定,直到永永遠遠;他立了定律,永不廢去(“廢去”或譯:“越過”)。
6Ja ta püstitas nad alatiseks ja igaveseks; tema andis määruse, ja sellest nad ei astu üle.
7你們要從地上讚美耶和華。海怪和一切深海,
7Kiitke Issandat maa pealt, mereloomad ja kõik mere sügavused,
8火和冰雹,雪和雲霧,執行他命令的狂風,
8tuli ja rahe, lumi ja udu, marutuul, kes teeb tema sõna järgi,
9大山和一切小山,果樹和一切香柏樹,
9mäed ja kõik kingud, viljapuud ja kõik seedrid;
10野獸和一切牲畜,爬行動物和飛鳥,
10metsloomad ja kõik koduloomad, roomajad ja tiivulised linnud;
11地上的君王和萬族的人民,領袖和地上所有的審判官,
11ilmamaa kuningad ja kõik rahvahõimud, vürstid ja kõik ilmamaa kohtumõistjad;
12少男和少女,老年人和孩童,
12ka noored mehed ja neitsid, vanad koos noortega!
13願這一切都讚美耶和華的名,因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀超越天地。
13Kiitku nad Issanda nime, sest tema nimi üksi on kõrge; tema aulisus ulatub üle maa ja taeva!
14他使自己子民的角得以高舉(“他使自己子民的角得以高舉”或譯:“他為自己的子民興起一個君王”;“君王”原文作“角”),他所有的聖民,就是和他接近的以色列人,都讚美他。你們要讚美耶和華。
14Ja tema on tõstnud kõrgele sarve oma rahvale, kõigile oma vagadele, kiituslauluks Iisraeli lastele, rahvale, kes on tema lähedal. Halleluuja!