聖經新譯本

Estonian

Psalms

76

1歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。在猶大, 神是人人所認識的,在以色列,他的名被尊為大。
1Keelpillil mängijale laulujuhatajale: Aasafi lugu ja laul.
2他的帳棚是在撒冷,他的居所是在錫安。
2Jumal on Juuda seas tuttav, Iisraelis on tema nimi suur.
3在那裡他折斷了弓上的火箭,拆毀了盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
3Saalemis on tema elamu ja tema eluase on Siionis.
4你滿有光華和榮美,勝過獵物豐富的群山。
4Seal ta murdis katki välkuvad ammud, kilbi ja mõõga ja sõja. Sela.
5心裡勇敢的人都被搶掠,他們長睡不起;所有大能的勇士都無力舉手。
5Sina oled hiilgav, ülevam igavestest mägedest.
6雅各的 神啊!因你的斥責,坐車的和騎馬的都沉睡了。
6Südidelt kangelastelt riisuti relvad; nad suikusid unne, ja ühegi vahva mehe kätel ei leidunud jõudu.
7唯有你是可畏的,你的烈怒一發出,誰能在你面前站立得住呢?
7Sinu sõitlemise pärast, Jaakobi Jumal, olid uimaselt maas nii hobused kui ratsanikud.
8 神啊!你起來施行審判,要拯救地上所有困苦的人。那時,你從天上宣告審判,地上的人就懼怕,並且靜默無聲。(細拉)
8Sina, sina oled kardetav; ja kes suudab seista sinu palge ees, kui sa vihastad?
9
9Sina andsid taevast kuulda kohtuotsuse; ilmamaa lõi kartma ning jäi vait,
10人的忿怒必使你得稱讚,人的餘怒必成為你的裝飾。
10sest Jumal tõusis kohut mõistma, et päästa kõik hädalised maa peal. Sela.
11你們許願,總要向耶和華你們的 神償還;所有在他周圍的人,都要把貢物帶來獻給那可敬畏的 神。
11Sest inimeste vihaleek peab sulle andma tänu; viimsegi vihaleegi jätte sa paned oma vööle.
12他必挫折眾領袖的傲氣,他必使地上的君王畏懼他。
12Tehke tõotusi ja tasuge need Issandale, oma Jumalale; kõik, kes on tema ümber, toogu ande kardetavale!
13Tema kärbib vürstide vaimu, tema on kardetav ilmamaa kuningaile.