聖經新譯本

Estonian

Psalms

97

1 神是滿有公義和權能的王耶和華作王,願地快樂,願眾海島都歡喜。
1Issand on kuningas, maa ilutsegu! Rõõmustagu saarte hulk!
2密雲和幽暗在他的四圍,公義和公正是他寶座的根基。
2Pilved ja pimedus on tema ümber, õigus ja õiglus on ta aujärje alus.
3有火走在他的前面,燒盡他四圍的敵人。
3Tuli käib tema palge ees ja põletab vaenlased tema ümber.
4他的閃電照亮世界,大地看見了就戰慄。
4Tema välgud valgustavad maailma, maa näeb ning vabiseb.
5在耶和華面前,就是在全地的主面前,群山都像蠟一般融化。
5Mäed sulavad nagu vaha Issanda ees, kogu ilmamaa Issanda ees.
6諸天傳揚他的公義,萬民得見他的榮耀。
6Taevad kuulutavad tema õigust ja kõik rahvad näevad tema au.
7願所有事奉雕刻的偶像的,以虛無的偶像為誇口的,都蒙羞;眾神哪!你們都要拜他。
7Häbi tunnevad kõik kujude kummardajad, kes kiitlevad ebajumalaist. Kummardage teda, kõik jumalad!
8耶和華啊!錫安聽見你的判斷就歡喜,猶大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快樂。
8Siion kuuleb seda ja rõõmustab, ja Juuda tütred ilutsevad sinu õiglastest kohtuotsustest, Issand.
9耶和華啊!因為你是全地的至高者;你被尊崇,遠超過眾神之上。
9Sest sina, Issand, oled Kõigekõrgem üle kogu ilmamaa, sa oled väga ülendatud üle kõigi jumalate.
10你們愛耶和華的,都要恨惡罪惡;耶和華保護聖民的性命,救他們脫離惡人的手。
10Teie, kes armastate Issandat, vihake kurja! Tema hoiab oma vagade hingi, ta kisub nad ära õelate käest.
11有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)義人,心裡正直的人得享喜樂。
11Valgus koidab õigele ja rõõm neile, kes õiglased südamelt.
12義人哪!你們要靠耶和華歡喜,要稱讚他的聖名。
12Rõõmustage Issandas, te õiged, ja tänage tema püha nime!