1基督照聖經所記的復活了弟兄們,我要把我從前傳給你們的福音向你們講明。這福音你們已經領受了,並且靠著它站立得穩。
1ואני אחי אודיעכם את הבשורה אשר בשרתי אתכם אשר גם קבלתם אתה וגם עמדתם בה׃
2你們若持守我所傳給你們的道,就必靠這福音得救,不然就是徒然相信了。
2אשר גם תושעו בה אם תחזיקו בדבר אשר בשרתי אתכם אך אם לא לשוא האמנתם׃
3我從前領受了又傳交給你們那最要緊的,就是基督照著聖經所記的,為我們的罪死了,
3כי מסרתי לכם בראשונה את אשר גם קבלתי כי המשיח מת בעד חטאתינו כפי הכתובים׃
4又埋葬了,又照著聖經所記的,第三天復活了;
4וכי נקבר וכי הוקם ביום השלישי כפי הכתובים׃
5並且曾經向磯法顯現,然後向十二使徒顯現。
5וכי נראה אל כיפא ואחריו אל שנים העשר׃
6以後又有一次向五百多個弟兄顯現。他們中間大多數到現今還在,也有些已經睡了。
6ואחרי כן נראה ליותר מחמש מאות אחים כאחד אשר רבם עודם בחיים ומקצתם ישנו׃
7以後也向雅各顯現,再後又向眾使徒顯現,
7ואחרי כן נראה אל יעקב ואחריו אל כל השליחים׃
8最後也向我顯現;我好像一個未到產期而生的人。
8ואחרי כלם נראה גם אלי כמו אל הנפל׃
9我原是使徒中最小的,本來沒有資格稱為使徒,因為我曾經迫害 神的教會。
9כי אני הצעיר בשליחים ואינני כדי להקרא שליח באשר רדפתי את קהל האלהים׃
10然而靠著 神的恩典,我得以有了今天,而且他賜給我的恩典並沒有落空;我比眾使徒格外勞苦,其實不是我,而是 神的恩典與我同在。
10אבל בחסד אלהים הייתי מה שהייתי וחסדו עלי לא היה לריק כי יותר מכלם עבדתי ולא אני כי אם חסד אלהים אשר עמדי׃
11因此,不論是我,或是眾使徒,我們這樣傳,你們也這樣信了。
11והנה גם אני גם המה ככה משמיעים וככה האמנתם׃
12死人都要復活我們既然傳基督從死人中復活了,你們中間怎麼有人說沒有死人復活呢?
12ואם הגד הגד כי הוקם המשיח מן המתים איך יאמרו אנשים מכם כי אין תחיה למתים׃
13倘若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
13אם אין תחיה למתים גם המשיח לא הוקם׃
14如果基督沒有復活,我們所傳的就是枉然,你們的信也是枉然,
14ואם המשיח לא הוקם כי עתה ריק שמועתנו וגם ריק אמונתכם׃
15我們也會被人認為是替 神作假見證的了,因為我們為 神作過見證說,他使基督復活了。如果死人沒有復活, 神也就沒有使基督復活了。
15וגם נמצא עדי שקר לאלהים יען אשר העידנו את האלהים כי הקים את המשיח אשר לא הקימו אם אמת הוא שהמתים לא יקומו׃
16因為如果死人沒有復活,基督也就沒有復活。
16כי אם המתים לא יקומו גם המשיח לא קם׃
17基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍在你們的罪裡。
17ואם המשיח לא קם הבל אמונתכם ועודכם בחטאתיכם׃
18那麼,在基督裡睡了的人也就滅亡了。
18אזי גם אשר ישנו במשיח אבד אבדו׃
19如果我們在基督裡只在今生有盼望,就比所有人更可憐了。
19ואם בחיים האלה לבד בטחים אנחנו במשיח אמללים אנחנו מכל אדם׃
20現在基督已經從死人中復活,成為睡了的人初熟的果子。
20ועתה המשיח הוקם מן המתים ויהי לראשית הישנים׃
21死既藉著一人而來,死人復活也藉著一人而來。
21כי אחרי אשר בא המות על ידי אדם אחד גם תחית המתים באה על ידי אדם אחד׃
22在亞當裡眾人都死了,照樣,在基督裡眾人也都要復活;
22כי כאשר באדם מתים כלם כן גם יחיו כלם במשיח׃
23只是各人要按著自己的次序:初熟的果子是基督,以後,在他來的時候,是那些屬基督的人。
23וכל אחד ואחד בסדרו ראשית כלם המשיח ואחרי כן אשר הם למשיח בבואו׃
24再後,末期到了的時候,基督把所有的統治者、掌權者和有能者都毀滅了,就把國度交給父 神。
24ואחרי כן הקץ כשימסר את המלכות אל האלהים האב אחרי בטלו כל משרה וכל שלטן וגבורה׃
25因為基督必要作王,直到 神把所有的仇敵都放在他的腳下。
25כי הוא מלך ימלך עד כי ישית את כל איביו תחת רגליו׃
26最後要毀滅的仇敵就是死,
26ואחרון האיבים אשר יבטל הוא המות׃
27因為經上記著說:“他使萬物都服在他腳下。”既然說萬物都服了他,顯然那使萬物服他的就不包括在內了。
27כי כל שת תחת רגליו ובאמרו כל הושת תחתיו ברור הוא שהשת כל תחתיו איננו בכלל׃
28等到萬物都服了他,那時子自己也要服那位叫萬物服他的,好使 神在萬有之上。
28וכאשר יושת הכל תחתיו אז הבן גם הוא יושת תחת השת כל תחתיו למען יהיה האלהים הכל בכל׃
29不然,那些為死人受洗的,是為了甚麼呢?如果死人根本不會復活,那麼為甚麼要為他們受洗呢?
29כי מה יעשו הנטבלים בעד המתים אם אמת הוא שהמתים קום לא יקומו למה זה יטבלו בעד המתים׃
30我們又為甚麼時刻冒險呢?
30ולמה זה אנחנו בסכנה בכל שעה׃
31弟兄們,我是天天冒死的,這是我憑著我在我們的主耶穌基督裡,因你們而誇口說的。
31בתהלתנו אשר יש לי במשיח ישוע אדנינו מעיד אני עלי כי מת אנכי בכל יום ויום׃
32我在以弗所和野獸搏鬥,如果照著人的意思來看,那對我有甚麼益處呢?如果死人不會復活,“我們就吃吃喝喝吧,因為我們明天就要死了。”
32אם לפי ררכו של אדם נלחמתי עם החיות הרעות באפסוס מה תועלת יש לי אם המתים לא יקומו נאכלה ונשתה כי מחר נמות׃
33你們不要自欺,“濫交朋友是會敗壞品德的。”
33אל נא תתעו חברת אנשים רעים משחתת מדות טבות׃
34你們理當醒悟過來,不要犯罪,因為你們中間有人不認識 神;我說這話是要你們羞愧。
34הקיצו במישרים משכרון ואל תחטאו כי יש אנשים אשר אין בהם דעת אלהים לבשתכם אני אמר זאת׃
35復活的身體但有人會說:“死人怎樣復活呢?要帶著怎麼樣的身體來呢?”
35ואם יאמר איש איך יקומו המתים ובאי זה גוף יבואו׃
36無知的人哪,你所種的若不死去,就不能生。
36אתה הסכל הן מה שתזרע לא יחיה בלתי אם ימות׃
37你們所種的,不是那將來要長成的形體,只不過是一粒種子,也許是麥子或別的種子。
37ומה שתזרע אינך זרע את הגוף אשר יהיה כי אם כגרגר ערם של חטה או של אחד הזרעים׃
38但 神隨著自己的意思給它一個形體,給每一樣種子各有自己的形體。
38והאלהים יתן לו גוף כפי רצונו ולכל זרע וזרע את גופו למינהו׃
39而且各種身體也都不一樣,人有人的身體,獸有獸的身體,鳥有鳥的身體,魚有魚的身體。
39לא כל הבשר באשר אחד הוא כי מין אחר הוא בשר האדם ומין אחר בשר הבהמה ומין אחר בשר הדגה ומין אחר בשר העוף׃
40有天上的形體,也有地上的形體;天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。
40ויש גופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים ואחר הוא כבוד הגופות שבארץ׃
41太陽有太陽的榮光,月亮有月亮的榮光,星星有星星的榮光,而且每一顆星的榮光也都不同。
41אחר הוא כבוד השמש ואחר הוא כבוד הירח ואחר הוא כבוד הכוכבים כי כוכב מכוכב נבדל בכבודו׃
42死人復活也是這樣。所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;
42וכן גם בתחיה המתים הן יזרע בכליון ויקום בלא כליון׃
43所種的是卑賤的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是有能力的;
43יזרע בבזיון ויקום בכבוד יזרע בחלשה ויקום בגבורה׃
44所種的是屬血氣的身體,復活的是屬靈的身體。既然有屬血氣的身體,也會有屬靈的身體。
44יזרע גוף נפשי ויקום גוף רוחני יש גוף נפשי ויש גוף רוחני׃
45經上也是這樣記著說:“第一個人亞當成了有生命的人,末後的亞當成了使人活的靈。”
45כן גם כתוב ויהי האדם הוא אדם הראשון לנפש חיה אדם האחרון לרוח מחיה׃
46但那首先的不是屬靈的,而是屬血氣的,然後才有屬靈的。
46אבל לא של הרוח היא הראשונה אלא של הנפש ואחרי כן של הרוח׃
47第一個人是出於地,是屬土的;第二個人是出於天。
47האדם הראשון מן האדמה הוא של עפר והאדם השני הוא האדון מן השמים׃
48那屬土的怎樣,所有屬土的也都怎樣;屬天的怎樣,所有屬天的也都怎樣。
48וכמו אשר הוא מעפר ככה גם אשר הם מעפר וכמו אשר הוא מן השמים ככה גם אשר הם מן השמים׃
49我們既然有了屬土的形象,將來也必有屬天的形象。
49וכאשר לבשנו דמות האדם אשר מעפר כן נלבש גם דמות האדם אשר מן השמים׃
50弟兄們,我告訴你們,血肉之體不能承受 神的國,必朽壞的也不能承受那不朽壞的。
50וזאת אני אמר אחי כי בשר ודם לא יוכל לרשת את מלכות האלהים ואשר יכלה לא יירש את אשר לא יכלה׃
51我現在把一個奧祕告訴你們:我們不是都要睡覺,而是在一剎那,眨眼之間,就是號角最後一次吹響的時候,我們都要改變;因為號角要吹響,死人要復活,成為不朽壞的,我們也要改變。
51הנה סוד אגידה לכם הן לא כלנו נישן המות אבל כלנו נתחלף׃
52
52ברגע אחד כהרף עין כתקע השופר האחרון כי יתקע בשופר והמתים יחיו בלי כליון ואנחנו נתחלף׃
53這必朽壞的必須穿上不朽壞的,這必死的必須穿上不死的;
53כי מה שעתה לכליון לבוש ילבש אל כליון ואמר ימות יבוש ילבש אל מות׃
54這必朽壞的既穿上了不朽壞的,這必死的既穿上了不死的,那時,經上的話就應驗了:“勝利了!死亡已經被吞滅。
54וכשילבש מה שעתה לכליון אל כליון ומה שעתה למות ילבש אל מות אז יהיה דבר הכתוב בלע המות לנצח׃
55死亡啊!你的勝利在哪裡?死亡啊!你的毒刺在哪裡?”
55איה עקצף המות איה שאול בצחונך׃
56死的毒刺就是罪,罪的權勢就是律法。
56עקץ המות הוא החטא וכח החטא היא התורה׃
57感謝 神,他藉著我們的主耶穌基督,把勝利賜給我們。
57אבל תודות לאלהים אשר נתן לנו הנצחון על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
58所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可動搖,常常竭力多作主工,因為知道你們的勞苦,在主裡面不是徒然的。
58על כן אחי חביבי התכוננו בל תמוטו והעדיפו בכל עת במעשה אדנינו מדעתכם כי לא לריק עמלכם באדנינו׃