1不可貪吃,當求智慧你與官長一起坐席吃飯的時候,要特別留意在你面前的是誰。
1Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
2你若是個貪吃的人,就當把刀子放在喉嚨上。
2Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
3不可貪戀他的美食,因為那是騙人的食物。
3Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
4不要勞碌求富,你要明智地放下這企圖。
4Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
5你的眼睛注視在錢財上,錢財卻不見了,因為錢財必長起翅膀,如鷹飛往天上。
5Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
6不可吃吝嗇人的飯,也不可貪戀他的美食。
6Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
7因為他心裡怎樣計算,他的為人就是怎樣;他雖然對你說:“請吃,請喝!”他的心裡卻沒有你。
7Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
8你所吃的那一點食物,必要吐出來,你道謝的美言,也都白費了。
8Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
9不要說話給愚昧人聽,因為他必藐視你明慧的言語。
9Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
10你不可遷移古時的地界;也不可侵佔孤兒的田地。
10Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
11因為他們的救贖主大有能力,他必向你為他們的案件伸冤。
11Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
12你要專心領受教訓,留心聽知識的言語。
12Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
13要管教孩童,不可姑息,你雖然用杖打他,他也不會死;
13Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
14你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
14malah akan selamat.
15我兒,如果你的心有智慧,我的心也就歡喜;
15Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
16你的嘴唇說正直話的時候,我的內心就歡樂。
16Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
17你的心不要嫉妒罪人,只要時常敬畏耶和華。
17Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
18因為萬事必有結局,你的盼望也不會斷絕。
18supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
19我兒,你要聽,要有智慧,要引導你的心走在正路上。
19Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
20酗酒的人,不可與他們來往;暴食的人,不要與他們為友。
20Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
21因為酗酒暴食的人必致窮乏;貪睡的人必穿破衣。
21sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
22你要聽從生你的父親;也不可因為母親老了,就藐視她。
22Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
23你要買真理,不可出賣;要得智慧、教訓和哲理。
23Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
24義人的父親必大有快樂;生下智慧的兒子的,必因兒子歡喜。
24Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
25要使你的父母歡喜,使生下你的快樂。
25Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
26我兒,把你的心給我;你的眼目要關注我的道路。
26Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
27因為妓女是深坑,淫婦是狹窄的井。
27Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
28她像強盜一樣埋伏,使人間增添很多奸詐的人。
28Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
29誰有禍患?誰有愁苦?誰有紛爭?誰有怨言?誰無故受傷?誰的眼睛赤紅?
29Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
30就是那些沉湎於酒,常去品嘗調和美酒的人。
30(23:29)
31你不要看酒怎樣發紅,在杯中怎樣閃爍誘人,喝下去怎樣舒暢,
31Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
32最後它卻像咬你的蛇、像刺你的毒蛇。
32Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
33你的眼睛必看見怪異的事,你的心必說乖謬的話。
33Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
34你必好像躺在海中,又好像躺在桅杆頂上。
34Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
35你必說:“人打我,我不痛;人鞭打我,我不曉得;我甚麼時候清醒?我還要再去尋酒。”
35Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"