聖經新譯本

Indonesian

Psalms

109

1大衛的詩,交給詩班長。我所讚美的 神啊!求你不要緘默無聲,(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
2因為邪惡的人的嘴和詭詐的人的口,已經張開攻擊我;他們用虛謊的舌頭對我說話。
2Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
3他們說毒恨的話圍攻我,無緣無故攻擊我。
3Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
4他們以敵對的態度來回報我的愛;至於我,我只有禱告。
4Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
5他們對我以惡報善,以憎恨回報我的愛。
5Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
6求你派一個惡人對付他;派一個對頭站在他的右邊。
6Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
7他受審判的時候,願他被判為有罪;願他的禱告成為罪。
7Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
8願他的年日短少,願別人取代他的職分。
8Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
9願他的兒女成為孤兒;願他的妻子成為寡婦。
9Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
10願他的兒女流離失所,到處求乞;願他們從他們破毀的家中被趕逐出去。
10Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
11願債主奪去他一切所有的;願外人都劫掠他勞碌得來的。
11Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
12願無人對他施仁慈;願無人恩待他的孤兒。
12Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
13願他的後人被除滅,願他們的名字在下一代被塗抹。
13Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
14願他列祖的罪孽被耶和華謹記;願他母親的罪惡不被塗抹。
14Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
15願這些罪常在耶和華面前,好使他們的名號從地上被除掉。
15Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
16因為他從沒有想起要施慈愛,只知道迫害困苦、貧窮和傷心的人,要把他們置於死地。
16Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
17他愛咒詛,願咒詛臨到他;他不喜愛祝福,願福樂遠離他。
17Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
18他以咒詛當作衣服穿上,咒詛就像水一般進入他的內臟,像油一樣進入他的骨頭。
18Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
19願這咒詛像衣服一般給他披上,並當作他常常束上的腰帶。
19Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
20願敵對我和用惡言攻擊我的,都從耶和華那裡得到這報應。
20TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
21至於你,主耶和華啊!求你為你名的緣故恩待我;按著你美好的慈愛拯救我。
21Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
22因為我困苦貧窮,我的內心傷痛。
22Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
23我像日影傾斜,漸漸消逝,又像蝗蟲被抖掉。
23Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
24我因禁食,雙膝軟弱無力;我的身體消瘦枯乾。
24Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
25我成了他們羞辱的對象;他們一看見我,就搖頭。
25Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
26耶和華我的 神啊!求你幫助我;求你按著你的慈愛拯救我,
26Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
27好讓人知道這是出於你的手,是你耶和華所作的事。
27Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
28任憑他們咒詛,只願你賜福;願起來攻擊我的都蒙羞,你的僕人卻要歡喜。
28Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
29願敵對我的披戴羞辱;願他們以自己的恥辱為外袍披在身上。
29Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
30我要用口極力稱謝耶和華;我要在眾人中間讚美他。
30Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
31因為他必站在貧窮人的右邊,拯救他脫離定他死罪的人。
31Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.