1祭司的班次亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
1Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
2拿答和亞比戶比他們的父親早死,又沒有兒子;所以以利亞撒和以他瑪作了祭司。
2Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
3大衛和以利亞撒的子孫撒督,以及以他瑪的子孫亞希米勒,把他們的親族分開班次,按著他們的職責服事。
3Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
4後來發現以利亞撒的子孫,比以他瑪的子孫更多作首領的,就把他們分開班次;以利亞撒子孫中作首領的,按著他們的家族有十六人;以他瑪子孫中作首領的,按著他們的家族有八人。
4Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
5以抽籤的方式平均地把他們分開,因為在以利亞撒的子孫中和以他瑪的子孫中都有人在聖所作領袖,以及在 神面前作領袖。
5La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
6作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅,在君王、領袖、撒督祭司、亞比亞他的兒子亞希米勒,以及眾祭司家族和利未家族的首領面前,把他們的名字記錄下來。在以利亞撒的子孫中,有一家族被選取了;在以他瑪的子孫中,也有一家族被選取了。
6Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
7第一籤抽出來的是耶何雅立,第二籤是耶大雅,
7Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
8第三籤是哈琳,第四籤是梭琳,
8il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
9第五籤是瑪基雅,第六籤是米雅民,
9il quinto, Malkija;
10第七籤是哈歌斯,第八籤是亞比雅,
10il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
11第九籤是耶書亞,第十籤是示迦尼,
11il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
12第十一籤是以利亞實,第十二籤是雅金,
12l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
13第十三籤是胡巴,第十四籤是耶是比押,
13il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
14第十五籤是璧迦,第十六籤是音麥,
14il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
15第十七籤是希悉,第十八籤是哈闢悉,
15il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
16第十九籤是毗他希雅,第二十籤是以西結,
16il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
17第二十一籤是雅斤,第二十二籤是迦末,
17il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
18第二十三籤是第來雅,第二十四籤是瑪西亞。
18il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
19這就是他們的班次,是照著耶和華以色列的 神藉著他們的祖宗亞倫所吩咐的條例,進入耶和華的殿,辦理事務。
19Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
20利未其他子孫的職務利未還有其他子孫:暗蘭的子孫中有書巴業;書巴業的子孫中有耶希底亞。
20Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
21至於利哈比雅:利哈比雅的眾子中,長子是伊示雅。
21Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
22以斯哈的眾子中有示羅摩;示羅摩的眾子中有雅哈。
22Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
23希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。
23Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
24烏薛的眾子中有米迦;米迦的眾子中有沙密。
24Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
25米迦的兄弟是耶西雅;耶西雅的眾子中有撒迦利雅。
25fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
26米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子是比挪。
26Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
27米拉利的眾子中有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻和伊比利。
27vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
28抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
28Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
29至於基士:基士的眾子中有耶拉篾。
29Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
30母示的兒子是末力、以得和耶利摩;以上這些都是利未的子孫,按著他們的家族記錄。
30Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
31他們在大衛王、撒督、亞希米勒,以及祭司和利未人的家族首領面前也抽了籤,好像他們的親族亞倫的子孫一樣;各家族首領和他們年幼的兄弟都一樣抽了籤。
31Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.