聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

23

1約伯尋不見 神約伯回答說:
1Allora Giobbe rispose e disse:
2“直到今日我還有苦情要申訴,我雖然歎息,他的手仍然沉重。
2"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
3但願我知道怎樣能尋見 神,能到他的臺前來。
3Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
4好讓我在他面前呈上我的案件,滿口辯論向他申訴;
4Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
5知道他要回答我的話,明白他對我說甚麼。
5Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
6他會以大能與我相爭嗎?必不會這樣,他必關懷我。
6Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
7在他那裡正直人可以與他彼此辯論,這樣,我就必永遠擺脫那審判我的。
7Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
8可是我往前走,他不在那裡;我若往後退,我也不能見他。
8Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
9他在左邊行事,我卻見不到;他在右邊隱藏,我卻看不見。
9se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
10可是他知道我所行的道路,他試煉我以後,我必像精金出現。
10Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
11自言未曾背道我的腳緊隨他的腳步,我謹守他的道,並不偏離。
11Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
12他嘴唇的命令我沒有離棄,我珍藏他口中的言語在我的懷裡,勝過我需用的飲食。
12non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
13但是他既已定意,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。
13Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
14他為我所定的,他必成全,這類的事情,他還有許多。
14egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
15因此我在他面前驚惶,一想到這事,我就懼怕他。
15Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
16 神使我心裡膽怯,全能者使我驚惶,
16Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
17因為我在黑暗面前並沒有被消滅,也不怕幽暗遮蓋著我的臉。”
17Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.