1行事完全為 神喜悅詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。
1La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
2傲慢來,羞辱也來;謙卑的人卻有智慧。
2Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
3正直人的純正必引導他們自己,奸詐人的奸惡卻毀滅自己。
3L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
4在 神發怒的日子,財物毫無益處;唯有公義能救人脫離死亡。
4Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
5完全人的公義,必使自己的路平坦正直,但惡人必因自己的邪惡跌倒。
5La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
6正直人的公義必拯救自己,但奸詐人必陷溺於自己的惡慾中。
6La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
7惡人一死,他的希望就幻滅;有能力的人的盼望也消滅了。
7Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
8義人得蒙拯救脫離患難,惡人卻來代替他。
8Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
9不敬虔的人用口敗壞鄰舍,義人卻因知識免受其害。
9Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
10義人亨通,全城歡樂;惡人滅亡,大家歡呼。
10Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
11因正直人的祝福,城的地位就提高;因惡人的口,城就傾覆。
11Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
12藐視鄰舍的,真是無知;聰明人卻緘默不言。
12Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
13到處搬弄是非的,洩露祕密,心裡誠實的,遮隱事情。
13Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
14沒有智謀,國家敗落;謀士眾多,就能得勝。
14Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
15為外人作保證人的,必受虧損;厭惡替人擊掌擔保的,卻得著安穩。
15Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
16賢德的婦女得著尊榮,強暴的男子只得著財富。
16La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
17仁慈的人自己獲益,殘忍的人自己受害。
17L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
18惡人賺得的工價是虛假的,播種公義的得著實在的賞賜。
18L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
19恆心行義的必得生命;追隨邪惡的必致死亡。
19Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
20欺詐的心是耶和華厭惡的;行為完全是他所喜悅的。
20I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
21惡人必不免受罰,但義人的後裔必蒙解救。
21No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
22婦女美麗而無見識,就像金環帶在豬鼻上一樣。
22Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
23義人的願望,盡是美好,惡人的希望,必招致忿怒。
23Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
24有人慷慨好施,財富卻更增添;有人吝嗇過度,反招致貧窮。
24C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
25樂善好施的人,必得豐裕;施惠於人的,自己也必蒙施惠。
25L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26屯積五穀的,必被人民咒詛;出售糧食的,福祉必臨到他的頭上。
26Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
27殷切求善的,必得到愛顧;追求邪惡的,邪惡必臨到他。
27Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
28倚賴自己財富的,必然衰落;義人卻必繁茂,好像綠葉。
28Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
29禍害自己家庭的,必承受清風;愚妄人必作心思智慧的人的僕人。
29Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
30義人所結的果子就是生命樹;智慧人必能得人。
30Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
31義人在世上尚且受報應,何況惡人和罪人呢?
31Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!