1智慧使人認識 神我兒,如果你接受我的話,把我的誡命珍藏在心裡,
1Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2留心聽智慧,致力求聰明;
2prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3如果你為求哲理而呼喊,為求聰明而揚聲;
3sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4如果你尋找它如同尋找銀子,搜尋它好像搜尋寶藏;
4se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5你就明白怎樣敬畏耶和華,並且獲得對 神的認識。
5Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6因為耶和華賜人智慧,知識和聰明都出自他的口。
6Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7他為正直人珍藏大智慧,給行為完全的人作盾牌;
7Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8為要看顧正直人的路徑,護衛虔誠人的道路。
8affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9這樣,你就明白公義、公正、正直,以及一切善道。
9Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10智慧使人行走義路智慧必進入你的心,知識必使你歡悅。
10Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11明辨的能力必護衛你,聰明必看顧你;
11la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12要救你脫離邪惡的道路,脫離說話乖謬的人。
12ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13那些人離棄正道,走上黑暗的道路。
13da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14他們喜歡行惡,喜悅惡人的乖謬。
14che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15他們的道路彎曲,他們的行徑偏離正道。
15che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16智慧要救你脫離淫亂的婦人,脫離說諂媚話的妓女(“妓女”原文作“外國女子”)。
16Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17她離棄年輕的配偶,忘記了 神的約;
17che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18她的家陷入死地,她的路徑下落陰間。
18Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19凡是進到她那裡去的,都不能轉回,必得不著生路。
19Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守義人的路。
20Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21因為正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
21Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22但惡人必從地上除滅,行事奸詐的必從世上拔除。
22ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.