聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

140

1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!求你拯救我脫離惡人,求你保護我脫離強暴的人。
1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio; guardami dall’uomo violento,
2他們心中圖謀惡事,整天挑啟爭端。
2i quali macchinano delle malvagità nel loro cuore, e continuamente muovono guerre.
3他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭;他們嘴裡有虺蛇的毒。(細拉)
3Aguzzano la loro lingua come il serpente, hanno un veleno d’aspide sotto le loro labbra. Sela.
4耶和華啊!求你保護我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,因為他們圖謀推倒我。
4Preservami, o Eterno, dalle mani dell’empio, guardami dall’uomo violento, i quali han macchinato di farmi cadere.
5驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
5I superbi hanno nascosto per me un laccio e delle funi, m’hanno teso una rete sull’orlo del sentiero, m’hanno posto degli agguati. Sela.
6我曾對耶和華說:“你是我的 神;耶和華啊!求你留心聽我懇求的聲音!”
6Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Dio; porgi l’orecchio, o Eterno, al grido delle mie supplicazioni.
7主耶和華,拯救我的力量啊,在爭戰的日子,你保護了我的頭。
7O Eterno, o Signore, che sei la forza della mia salvezza, tu hai coperto il mio capo nel giorno dell’armi.
8耶和華啊!求你不要容惡人的心願得償,不要使他們的計謀成功,免得他們自高自大。(細拉)
8Non concedere, o Eterno, agli empi quel che desiderano; non dar compimento ai loro disegni, che talora non s’esaltino. Sela.
9至於那些圍困我的人,願他們的頭被自己嘴唇的奸惡遮蓋。
9Sulla testa di quelli che m’attorniano ricada la perversità delle loro labbra!
10願炭火落在他們身上;願他們掉在深坑裡,不能再起來。
10Cadano loro addosso dei carboni accesi! Siano gettati nel fuoco, in fosse profonde, donde non possano risorgere.
11願搬弄是非的人在地上站立不住;願災禍連連獵取強暴的人。
11Il maldicente non sarà stabilito sulla terra; il male darà senza posa la caccia all’uomo violento.
12我知道耶和華必為困苦人伸冤,必替窮乏人辨屈。
12Io so che l’Eterno farà ragione all’afflitto e giustizia ai poveri.
13義人必稱讚你的名,正直的人必住在你面前。
13Certo i giusti celebreranno il tuo nome; li uomini retti abiteranno alla tua presenza.