聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

141

1大衛的詩。耶和華啊!我呼求你,求你快來幫助我;我呼求你的時候,求你留心聽我的聲音。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Salmo di Davide. O Eterno io t’invoco; affrettati a rispondermi. Porgi l’orecchio alla mia voce quand’io grido a te.
2願我的禱告好像香安放在你面前;願我的手高舉好像獻晚祭。
2La mia preghiera stia nel tuo cospetto come l’incenso, l’elevazione delle mie mani come il sacrifizio della sera.
3耶和華啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
3O Eterno, poni una guardia dinanzi alla mia bocca, guarda l’uscio delle mie labbra.
4求你不要容我的心偏向惡事,免得我和作孽的人一同行惡,也不要使我吃他們的美食。
4Non inclinare il mio cuore ad alcuna cosa malvagia, per commettere azioni empie con gli operatori d’iniquità; e fa’ ch’io non mangi delle loro delizie.
5願義人擊打我,這是出於慈愛;願他責備我,這是膏我頭的膏油,我的頭不會拒絕。我仍要為惡人的惡行禱告。
5Mi percuota pure il giusto; sarà un favore; mi riprenda pure; sarà come olio sul capo; il mio capo non lo rifiuterà; anzi malgrado la loro malvagità, continuerò a pregare.
6他們的官長被摔在山崖下的時候,他們就要聽我的話,因為我的話甘美。
6I loro giudici saran precipitati per il fianco delle rocce, e si darà ascolto alle mie parole, perché sono piacevoli.
7他們說:“我們的骨頭被拋散在墓旁,好像人犁田鋤地時掘起的土塊。”
7Come quando si ara e si rompe la terra, le nostre ossa sono sparse all’ingresso del soggiorno dei morti.
8主耶和華啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我喪命。
8Poiché a te son vòlti gli occhi miei, o Eterno, o Signore; in te mi rifugio, non abbandonare l’anima mia.
9求你保護我脫離惡人為我所設的網羅,和作孽的人的圈套。
9Guardami dal laccio che m’hanno teso, e dagli agguati degli operatori d’iniquità.
10願惡人都落在自己的網羅裡,我卻得以安然逃脫。
10Cadano gli empi nelle loro proprie reti, mentre io passerò oltre.