聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

144

1大衛的詩。耶和華我的磐石是應當稱頌的。他教導我的手作戰,訓練我的指頭打仗。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;
2他是我慈愛的 神、我的堡壘、我的高臺、我的救主、我的盾牌、我所投靠的,他使我的人民服在我以下。
2ch’è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto ricetto, e il mio liberatore il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
3耶和華啊!人算甚麼,你竟關懷他,世人算甚麼,你竟眷念他。
3O Eterno, che cos’è l’uomo, che tu ne prenda conoscenza? o il figliuol dell’uomo che tu ne tenga conto?
4人不過像一口氣,他的年日仿佛影子消逝。
4L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni son come l’ombra che passa.
5耶和華啊!求你使天下垂,親自降臨;求你觸摸群山,使山冒煙。
5O Eterno, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
6求你發出閃電,使仇敵四散;求你射出你的箭,使他們潰亂。
6Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue saette, e mettili in rotta.
7求你從高天伸手救拔我,從大水之中,從外族人的手裡拯救我。
7Stendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
8他們的口說虛謊的話,他們舉起右手起假誓。
8la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
9 神啊!我要向你唱新歌,我要用十弦琴向你歌唱。
9O Dio, a te canterò un nuovo cantico; sul saltèro a dieci corde a te salmeggerò,
10你是那使君王得勝的,是那救拔你(“你”原文作“他”)僕人大衛脫離殺人的刀的。
10che dài la vittoria ai re, che liberi Davide tuo servitore dalla spada micidiale.
11求你救拔我,從外族人的手裡拯救我;他們的口說虛謊的話,他們舉起右手起假誓。
11Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
12願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。
12I nostri figliuoli, nella loro giovinezza, sian come piante novelle che crescono, e le nostre figliuole come colonne scolpite nella struttura d’un palazzo.
13願我們的倉庫滿溢,各種糧食不缺;願我們牧場上的羊群,孳生千萬。
13I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.
14願我們的牛群滿馱貨物;城牆沒有缺口,沒有人出去爭戰(“願我們……出去爭戰”或譯:“願我們的牛群多生多養,沒有流產,沒有死掉”),在我們的街上也沒有呼叫的聲音。
14Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia né breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
15得享這樣景況的人民,是有福的,有耶和華作他們 神的,這人是有福的。
15Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è l’Eterno.